【六人行】1-10季中英文分开版(十八)【第1季】
2007-07-03 11:12:58来自:花祭陵
1
00:00:07,221 --> 00:00:11,888
whistling the theme music from the movie "Bridge on the River Kwai."
2
00:00:15,348 --> 00:00:17,584
Uh, Rach, we're running low on resumes over here.
3
00:00:17,584 --> 00:00:20,090
Do you really want a job with Popular Mechanics?
4
00:00:20,090 --> 00:00:24,398
Well, if you're gonna work for mechanics, those are the ones to work for.
5
00:00:24,398 --> 00:00:27,071
Hey, look, you guys, I'm going for anything here, OK?
6
00:00:27,071 --> 00:00:29,451
I cannot be a waitress anymore,I mean it.
7
00:00:29,451 --> 00:00:34,194
I'm sick of the lousy tips, I'm sick of being called 'Excuse me...'
8
00:00:34,194 --> 00:00:36,793
Rach, did you proofread these?
9
00:00:36,793 --> 00:00:38,511
Uh... yeah, why?
10
00:00:38,511 --> 00:00:44,191
Uh, nothing, I'm sure they'll be impressed with your excellent "compuper" skills.
11
00:00:44,191 --> 00:00:52,341
Oh my Goood! Oh, do you think it's on all of them?
12
00:00:52,341 --> 00:00:56,170
Oh no, I'm sure the Xerox machine caught a few.
13
00:00:56,171 --> 00:00:59,171
Season 1 Episode 18
The One With All The Poker
14
00:00:59,271 --> 00:01:05,571
萐????驺??疐????
??TV_Friends?閯??
?????: Kenneth@?τ
15
00:01:44,994 --> 00:01:47,117
- Hey, guys.
- Hey.
16
00:01:47,117 --> 00:01:51,996
Hey... hi, ladies... uh, can I get you anything?
17
00:01:51,996 --> 00:01:53,874
- Did you bring the mail?
- Lots of responses.
18
00:01:53,874 --> 00:01:57,916
Really? Sure, we have scones left!
19
00:01:57,916 --> 00:01:58,970
OK, read them to me.
20
00:01:58,970 --> 00:02:03,993
'Dear Ms. Green, thank you for your inquiry, however... oh...
21
00:02:03,993 --> 00:02:06,401
- We have apple cinnamon...
- OK... Dear Ms. Green...
22
00:02:06,401 --> 00:02:08,436
Yeah... yeah... yeah...
23
00:02:08,436 --> 00:02:11,598
No.
24
00:02:11,598 --> 00:02:12,866
- Wow!
- What?
25
00:02:12,866 --> 00:02:15,931
Your Visa bill is huge!
26
00:02:15,931 --> 00:02:17,350
Give me that!
27
00:02:17,350 --> 00:02:20,505
You know, I can't believe you. Linda is so great! Why won't you go out with her again?
28
00:02:20,505 --> 00:02:21,716
I don't know.
29
00:02:21,716 --> 00:02:26,357
Is this still about her whole "The Flintstones could've really happened" thing?
30
00:02:26,357 --> 00:02:31,152
No, it's not just that. It's just?I want someone who... who does something for me,y'know?
31
00:02:31,152 --> 00:02:37,593
Who gets my heart pounding, who... who makes me, uh...
32
00:02:37,593 --> 00:02:41,361
...little playthings with yarn?
33
00:02:41,361 --> 00:02:42,960
What?
34
00:02:42,960 --> 00:02:45,871
Could you want her more?
35
00:02:45,871 --> 00:02:47,247
Who?
36
00:02:47,247 --> 00:02:50,670
Dee, the sarcastic sister from Whats Happening.
37
00:02:57,670 --> 00:03:00,317
Look, I am totally, totally over her, OK, I just...
38
00:03:00,417 --> 00:03:03,053
- Hiiii!
- Hi! How are you?
39
00:03:03,453 --> 00:03:03,834
- We're fine, we're fine.
- OK.
40
00:03:09,434 --> 00:03:10,471
Shut up!
41
00:03:10,471 --> 00:03:12,524
We're not? we're not saying anything.
42
00:03:12,524 --> 00:03:13,958
What?
43
00:03:13,958 --> 00:03:16,267
Uhhhh... Joey cried last night.
44
00:03:16,267 --> 00:03:18,352
Thank you.
45
00:03:18,352 --> 00:03:19,886
We were playing poker, alright...
46
00:03:19,886 --> 00:03:24,432
There was chocolate on the three. It looked like an eight, alright?
47
00:03:24,432 --> 00:03:27,674
Oh, guys, you should've seen him. 'Read 'em and weep.'
48
00:03:27,674 --> 00:03:30,515
And then he did.
49
00:03:30,515 --> 00:03:34,112
Well, now, how come you guys have never played poker with us?
50
00:03:34,112 --> 00:03:40,949
Yeah, what is that? Like, some kind of guy thing?
Like, some kind of sexist guy thing?Like it's poker, so only guys can play?
51
00:03:40,949 --> 00:03:42,648
No, women are welcome to play.
52
00:03:42,648 --> 00:03:50,603
Oh, OK, so then what is it? Some kind of...
you know, like, like... some kind of, y'know, like... alright, what is it?
53
00:03:50,603 --> 00:03:52,906
There just don't happen to be any women in our games.
54
00:03:52,906 --> 00:03:56,383
Yeah, we just don't happen to know any women that know how to play poker.
55
00:03:56,383 --> 00:03:56,873
Oh, yeah, right.
56
00:03:56,873 --> 00:04:00,439
Oh, please, that is such a lame excuse!
I mean, that's a typical guy response.
57
00:04:00,439 --> 00:04:02,684
Excuse me, do any of you know how to play?
58
00:04:02,684 --> 00:04:03,355
No.
59
00:04:05,555 --> 00:04:07,039
But you could teach us.
60
00:04:07,039 --> 00:04:08,930
No.
61
00:04:12,930 --> 00:04:20,172
OK, so now we draw cards.
62
00:04:20,172 --> 00:04:22,862
So I wouldn't need any, right? Cause I have a straight.
63
00:04:22,862 --> 00:04:27,950
- Oh, good for you!
- Congratulations!
64
00:04:27,950 --> 00:04:30,115
OK Phoebs, how many do you want?
65
00:04:30,115 --> 00:04:32,084
OK, I just need two...
66
00:04:32,084 --> 00:04:36,277
the, um, ten of spades and the six of clubs.
67
00:04:36,277 --> 00:04:38,206
No. No, uh, Phoebs? You can't?you can't do...
68
00:04:38,206 --> 00:04:42,403
- Oh wait, I have the ten of spades! Here!
69
00:04:42,403 --> 00:04:44,803
No, no. Uh... no, see, uh, you-you can't do that.
70
00:04:44,803 --> 00:04:47,389
Oh, no-no-no-no-no-no, that's OK, I don't need them. I'm going for fours.
71
00:04:47,389 --> 00:04:48,353
Oh, you're...
72
00:04:54,153 --> 00:04:58,386
Alright, here we go. We've got salmon roulettes and assorted crudites.
73
00:04:58,386 --> 00:05:01,386
Whoa, whoa, whoa, Monica, what're you doin'?
This is a poker game.
74
00:05:01,386 --> 00:05:04,422
You can't serve food with more than one syllable.
75
00:05:04,422 --> 00:05:10,391
It's gotta be like chips, or dip, or pretz...
76
00:05:10,391 --> 00:05:11,759
OK, so at this point, the dealer...
77
00:05:11,759 --> 00:05:15,509
Alright, you know, we got it, we got it. Let's play for real. High stakes... big bucks...
78
00:05:15,509 --> 00:05:23,882
Alright, now, you sure? Phoebe just threw away two jacks because they didn't look happy...
79
00:05:23,882 --> 00:05:26,629
But... I'm ready, so, just deal.
80
00:05:26,629 --> 00:05:28,690
OK, alright, last minute lesson, last minute lesson.
81
00:05:28,790 --> 00:05:35,794
Joey... three... eight. Eight... three. Alright babe, deal the cards.
82
00:05:39,794 --> 00:05:42,368
Dammit, dammit, dammit!
83
00:05:42,368 --> 00:05:44,833
Oh I see, so then, you were lying.
84
00:05:44,833 --> 00:05:47,505
- About what?
- About how good your cards were.
85
00:05:47,505 --> 00:05:49,068
Heh... I was bluffing.
86
00:05:49,068 --> 00:05:53,586
A-ha! And... what is bluffing?
87
00:05:53,586 --> 00:05:57,594
Is it not another word for... lying?
88
00:05:57,594 --> 00:06:01,112
OK, sorry to break up this party, but I've got resumes to fax before work tomorrow...
89
00:06:01,112 --> 00:06:03,836
- Whoa, whoa, whoa!
- Rach, Rach, we gotta settle.
90
00:06:03,836 --> 00:06:06,088
Settle what?
91
00:06:06,088 --> 00:06:10,316
The... Jamestown colony of Virginia.
92
00:06:10,316 --> 00:06:15,912
You see, King George is giving us the land, so...
93
00:06:15,912 --> 00:06:19,034
The game, Rachel, the game. You owe us money for the game.
94
00:06:19,034 --> 00:06:20,203
Oh. Right.
95
00:06:20,203 --> 00:06:23,799
You know what, you guys? It's their first time,
why don't we just forget about the money, alright?
96
00:06:23,799 --> 00:06:26,550
Hell no, we'll pay!
97
00:06:26,550 --> 00:06:29,550
OK, Monica? I had another answer all ready.
98
00:06:31,048 --> 00:06:33,718
And you know what? We want a rematch.
99
00:06:33,718 --> 00:06:37,848
Well that's fine with me. Could use the money.
100
00:06:37,848 --> 00:06:42,751
So basically, you get your ya-yas by taking money from all of your friends.
101
00:06:42,751 --> 00:06:43,682
...Yeah.
102
00:06:43,682 --> 00:06:48,153
Yes, and I get my ya-yas from Ikea.
103
00:06:48,153 --> 00:06:52,554
You have to put them together yourself, but they cost a little less.
104
00:06:52,554 --> 00:06:57,784
Look, Rachel, this is poker. I play to win, alright?
In order for me to win, other people have to lose.
105
00:06:58,084 --> 00:07:04,360
So if you're gonna play poker with me,
don't expect me to be a 'nice guy,' OK? Cause once those cards are dealt...
106
00:07:13,360 --> 00:07:15,840
...Yeah?
107
00:07:17,840 --> 00:07:20,736
I'm not a nice guy.
108
00:07:26,436 --> 00:07:28,249
Alright boys, let's eat.
109
00:07:28,249 --> 00:07:32,289
Oh, did you get that from the 'I Love Rachel' pizzeria?
110
00:07:32,289 --> 00:07:33,359
You still on that?
111
00:07:33,359 --> 00:07:40,157
Oh, come on. What was with that whole Black Bart speech?
"When I play poker, I'm not a nice guy!"
112
00:07:40,157 --> 00:07:41,555
You are way off, pal.
113
00:07:41,555 --> 00:07:46,153
No, I don't think so, see Ross, because I think you love her.
114
00:07:46,153 --> 00:07:51,715
Um.... no. See, I might've had feelings for her at one time?not any more. I just?I...
115
00:07:51,715 --> 00:07:55,152
Marcel! Where are you going with that disc?
116
00:07:55,152 --> 00:07:56,875
You are not putting that on again! Marcel,
117
00:07:56,875 --> 00:08:02,208
OK? if you press that button, you are in very, very big trouble.
118
00:08:15,208 --> 00:08:17,927
Can you believe what a jerk Ross was being?
119
00:08:17,927 --> 00:08:20,632
Yeah, I know. He can get really competitive.
120
00:08:23,632 --> 00:08:25,032
What?
121
00:08:25,032 --> 00:08:28,987
Oh, hello, kettle? This is Monica. You're black.
122
00:08:28,987 --> 00:08:33,280
Please!
123
00:08:33,280 --> 00:08:35,414
I am not as bad as Ross.
124
00:08:35,414 --> 00:08:39,252
Oh, I beg to differ. The Pictionary incident?
125
00:08:39,252 --> 00:08:48,276
That was not an incident! I-I was gesturing, a-and the plate slipped out of my hand.
126
00:08:48,276 --> 00:08:50,086
Oh! I got an interview! I got an interview!
127
00:08:50,086 --> 00:08:52,757
You're kidding! Where? Where?
128
00:08:52,757 --> 00:08:56,029
Sak's... Fifth... Avenue.
129
00:08:56,029 --> 00:08:57,596
Oh, Rachel!
130
00:08:57,596 --> 00:09:04,348
Oh, it's like the mother ship is calling you home.
131
00:09:04,348 --> 00:09:05,639
Well, what's the job?
132
00:09:05,639 --> 00:09:12,269
Assistant buyer. Oh! I would be shopping...
133
00:09:12,269 --> 00:09:16,590
for a living!
134
00:09:16,590 --> 00:09:19,590
OK, look. That is Aunt Iris. This woman has been playing poker since she was five.
135
00:09:19,590 --> 00:09:22,321
You gotta listen to every word she says. Hi!
136
00:09:22,321 --> 00:09:24,599
Is Tony Randall dead?
137
00:09:24,599 --> 00:09:25,752
- I don't think so.
- Why?
138
00:09:25,752 --> 00:09:28,237
Well, he may be now, because I think I hit him with my car.
139
00:09:28,237 --> 00:09:29,681
- Oh my God!
- Really?
140
00:09:29,681 --> 00:09:34,545
No! That's bluffing. Lesson number one.
141
00:09:34,545 --> 00:09:39,719
Let me tell you something... everything you hear at a poker game is pure crap.
142
00:09:39,719 --> 00:09:44,408
- Nice earrings.
- Thank y...
143
00:09:44,408 --> 00:09:46,365
Girls, sit down.
144
00:09:46,365 --> 00:09:49,595
- Uh, Aunt Iris? This is Phoebe, and that's Rachel...- Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, listen,
145
00:09:49,595 --> 00:09:53,103
I am parked at a meter. Let's do it.
146
00:10:01,103 --> 00:10:04,571
Ross, could we please, please, please listen to anything else?
147
00:10:04,571 --> 00:10:06,674
Alright.
148
00:10:21,674 --> 00:10:23,954
I'm gonna pay for that tonight.
149
00:10:28,954 --> 00:10:29,992
- Hi!
- Hey.
150
00:10:29,992 --> 00:10:31,924
Guys! Guess what, guess what, guess what, guess what!
151
00:10:31,924 --> 00:10:34,905
Um, ok... the... the fifth dentist caved and now they're all recommending Trident?
152
00:10:41,905 --> 00:10:44,330
Noooo... the interview!
153
00:10:44,330 --> 00:10:48,398
She loved me! She absolutely loved me. We talked for like two and a half hours,
154
00:10:48,398 --> 00:10:52,885
we have the same taste in clothes, and oh, I went to camp with her cousin...
155
00:10:52,885 --> 00:10:55,719
And, oh, the job is perfect. I can do this. I can do this well!
156
00:10:55,719 --> 00:10:57,085
- That's great!
- That's wonderful!
157
00:10:57,085 --> 00:10:58,930
Oh God, oh, and then she told the funniest story...
158
00:10:58,930 --> 00:11:02,873
OK, great. You'll tell us and we'll laugh. Let's play poker.
159
00:11:04,873 --> 00:11:08,675
Alright now listen, you guys, we talked about it,
and if you don't want to play, we completely understand.
160
00:11:08,675 --> 00:11:14,675
Oh yes, yes, we could play some other game... like, uh, I don't know... Pictionary?
161
00:11:15,675 --> 00:11:17,133
Ha, ha, very funny, very funny.
162
00:11:17,133 --> 00:11:19,594
But I think we'd like to give poker another try. Shall we, ladies?
163
00:11:19,594 --> 00:11:21,412
Yes, we should. I think we should.
164
00:11:21,412 --> 00:11:23,412
Uh, Rach, do you want me to shuffle those?
165
00:11:23,412 --> 00:11:26,012
No, no, thats OK. Y'know, I think I'm gonna give it a go.
166
00:11:37,212 --> 00:11:43,998
So, Phoebs owes $7.50, Monica, you owe $10, and Rachel, you owe fifteen big ones.
167
00:11:43,998 --> 00:11:49,916
But hey, thanks for teachin' us Cross-Eyed Mary.
You guys, we gotta play that at our regular game.
168
00:11:49,916 --> 00:11:53,679
Alright, here's my $7.50. But I think you should know that this money is cursed.
169
00:11:53,679 --> 00:11:54,571
What?
170
00:11:54,571 --> 00:11:57,763
Oh, I cursed it.
171
00:11:57,763 --> 00:12:00,975
So now bad things will happen to he who spends it.
172
00:12:00,975 --> 00:12:04,908
That's alright, I'll take it. Bad things happen to me anyway.
173
00:12:04,909 --> 00:12:07,909
This way I can break 'em up with a movie.
174
00:12:07,909 --> 00:12:13,179
Well, that just leaves the big Green poker machine, who owes fifteen...
175
00:12:13,179 --> 00:12:15,646
Mmm-hmmm. Oh, so typical.
176
00:12:15,646 --> 00:12:24,955
Ooo, I'm a man. Ooo, I have a penis. Ooo,
I have to win money to exert my power over women.
177
00:12:24,955 --> 00:12:28,235
You know what? This is not over. We will play you again,
178
00:12:28,235 --> 00:12:31,750
and we will win, and you will lose, and you will beg, and we will laugh,
179
00:12:31,750 --> 00:12:38,803
and we will take every last dime you have, and you will hate yourselves forever.
180
00:12:38,803 --> 00:12:41,803
Hmm. Kinda stepped on my point there, Mon.
181
00:12:47,273 --> 00:12:49,673
So, you gals wanna hand over your money now?
182
00:12:49,673 --> 00:12:53,152
That way, we don't have to go through the formality of actually playing.
183
00:12:53,152 --> 00:13:00,032
Ooooh, that's fine. We'll see who has the last laugh there, monkey boy.
184
00:13:00,032 --> 00:13:03,113
OK, we done with the chit-chat? Are we ready to play some serious poker?
185
00:13:03,113 --> 00:13:08,408
Hey you guys, look, the one-eyed jack follows me wherever I go.
186
00:13:08,408 --> 00:13:11,474
Right, OK, serious poker.
187
00:13:11,474 --> 00:13:13,849
Excuse me, where are you going?
188
00:13:13,849 --> 00:13:15,044
Uh... to the bathroom.
189
00:13:15,044 --> 00:13:17,362
Do you want to go to the bathroom, or do you wanna play poker?
190
00:13:17,362 --> 00:13:21,322
I want to go to the bathroom.
191
00:13:21,322 --> 00:13:22,966
Alright, well, I'm gonna order a pizza.
192
00:13:22,966 --> 00:13:28,876
Oh no-no-no-no-no,
I'm still waiting to hear from that job and the store closes at nine, so you can eat then.
193
00:13:28,876 --> 00:13:33,721
That's fine. I'll just have a Tic-Tac to hold me over.
194
00:13:33,721 --> 00:13:38,085
Alright, Cincinnati, no blinds, everybody ante.
195
00:13:38,085 --> 00:13:40,232
Yes!
196
00:13:40,232 --> 00:13:43,716
.... or no.
197
00:13:43,716 --> 00:13:47,036
Alright. Your money's mine, Green.
198
00:13:47,036 --> 00:13:49,866
Your fly is open, Geller.
199
00:13:54,466 --> 00:13:56,954
You guys, you know what I just realized?
200
00:13:56,954 --> 00:14:02,266
"Joker" is "poker" with a "J."
201
00:14:02,266 --> 00:14:05,026
Coincidence?
202
00:14:05,026 --> 00:14:09,998
Hey, that's... that's "joincidence" with a "C"!
203
00:14:18,998 --> 00:14:20,857
Uh... Phoebe? Phoebe?
204
00:14:20,857 --> 00:14:22,835
Yeah. Um... I'm out.
205
00:14:22,835 --> 00:14:24,252
I'm in.
206
00:14:24,252 --> 00:14:25,422
Me too.
207
00:14:25,422 --> 00:14:28,593
Me too. Alright, whattaya got.
208
00:14:28,593 --> 00:14:35,279
Well, you better hop outta the shower, cause... I gotta flush.
209
00:14:35,279 --> 00:14:42,318
Well, well, well, hop back in bucko, cause I got four sixes!
210
00:14:42,318 --> 00:14:45,922
I won! I actually won! Oh my God! Y'know what?
211
00:14:45,922 --> 00:14:50,393
I think I'm gonna make a little Ross pile.
212
00:14:50,393 --> 00:14:56,326
I think that one was Ross's, and I think oh! that one was Ross's. Yes!
213
00:14:56,326 --> 00:15:00,635
Well, I have got your money, and you'll never see it...
214
00:15:00,635 --> 00:15:02,869
And your fly's still open...
215
00:15:02,869 --> 00:15:05,763
Ha, I made you look....
216
00:15:07,763 --> 00:15:13,113
- I couldn't be inner. Monica?
- Monica, in or out?
217
00:15:13,113 --> 00:15:16,710
I hate this game!
218
00:15:22,710 --> 00:15:24,835
OK Joey, your bet.
219
00:15:24,835 --> 00:15:33,824
Ahhh, I fold like a cheap hooker who got hit in the stomach by a fat guy with sores on his face.
220
00:15:33,824 --> 00:15:36,427
Oh, I'm out.
221
00:15:36,427 --> 00:15:37,622
Ross?
222
00:15:37,622 --> 00:15:40,037
Oh, I am very in.
223
00:15:40,037 --> 00:15:41,236
Chandler?
224
00:15:41,236 --> 00:15:45,272
- Couldn't be more out.
- Me too. Rachel.
225
00:15:45,272 --> 00:15:49,470
Uh, I will see you... and I'll raise you.
226
00:15:49,470 --> 00:15:52,225
What do you say... want to waste another buck?
227
00:15:52,225 --> 00:15:54,229
- No, not this time. So... what'd you have?
- I'm not telling.
228
00:15:54,229 --> 00:15:56,232
- Come on, show them to me.
- No..!
229
00:15:56,232 --> 00:15:59,614
- Show them to me!
- Get your hands out of there! No!
230
00:15:59,614 --> 00:16:04,550
Y'know, I've had dates like this.
231
00:16:04,550 --> 00:16:07,606
Boy, you really can't stand to lose, can you?
232
00:16:07,606 --> 00:16:12,875
Your whole face is getting red... little veins popping out on your temple...
233
00:16:12,875 --> 00:16:15,763
Plus that shirt doesn't really match those pants.
234
00:16:19,763 --> 00:16:23,294
- First of all, I'm not losing...
- Oh, you are losing. Definitely losing.
235
00:16:23,294 --> 00:16:26,823
- Hel-lo, Rachel Green.
- Mee mee, mee-mee mee.
236
00:16:26,823 --> 00:16:28,239
Excuse me.
237
00:16:28,239 --> 00:16:33,839
It's about the job.
Barbara! Hi, how are you?
238
00:16:34,840 --> 00:16:35,840
erhhhhh
239
00:16:36,839 --> 00:16:39,312
No, I understand.
240
00:16:39,312 --> 00:16:44,224
Yeah. Oh, oh, come on, no, I'm fine. Don't be silly.
241
00:16:44,224 --> 00:16:48,956
Yeah... oh, but you know, if-if anything else opens up, plea?
242
00:16:48,956 --> 00:16:51,231
Hello?
243
00:16:51,231 --> 00:16:54,612
Hello?
244
00:17:07,612 --> 00:17:11,012
- Sorry, Rach.
- Y'know, there's gonna be lots of other stuff.
245
00:17:11,012 --> 00:17:14,662
Yeah....OK.
246
00:17:14,662 --> 00:17:16,026
Where were we?
247
00:17:16,026 --> 00:17:19,462
Oh, OK... five card draw,
248
00:17:19,462 --> 00:17:23,556
uh... jacks or better... nothing wild, everybody ante.
249
00:17:23,556 --> 00:17:26,225
Look, Rachel, we don't have to do this.
250
00:17:26,225 --> 00:17:30,374
Yes, we do.
251
00:17:30,374 --> 00:17:31,802
Alright, check.
252
00:17:31,802 --> 00:17:32,769
Check.
253
00:17:32,769 --> 00:17:34,640
I'm in for fifty cents.
254
00:17:34,640 --> 00:17:35,872
Call.
255
00:17:35,872 --> 00:17:38,356
I'm in.
256
00:17:38,356 --> 00:17:42,081
I see your fifty cents... and I raise you...
257
00:17:42,081 --> 00:17:44,873
five dollars.
258
00:17:44,873 --> 00:17:47,228
I thought, uh... it was a fifty cent limit.
259
00:17:47,228 --> 00:17:53,193
Well, I just lost a job, and I'd like to raise the bet five bucks.
Does anybody have a problem with that?
260
00:17:53,193 --> 00:17:57,187
- Not at all
261
00:17:59,187 --> 00:18:02,209
Loser?
262
00:18:08,209 --> 00:18:09,709
No, I fold.
263
00:18:09,709 --> 00:18:16,650
What do you mean, you fold? Hey, come on! What is this?
I thought that 'once the cards were dealt, I'm not a nice guy.'
264
00:18:16,650 --> 00:18:19,763
I mean, what, were you just full of it?
265
00:18:31,763 --> 00:18:33,593
I'm in.
266
00:18:33,593 --> 00:18:34,787
How many you want?
267
00:18:34,787 --> 00:18:37,112
One.
268
00:18:37,112 --> 00:18:39,412
Dealer takes two.
269
00:18:39,412 --> 00:18:43,551
- What do you bet?
- I bet two dollars.
270
00:18:43,551 --> 00:18:47,257
OK... see your two...
271
00:18:47,657 --> 00:18:55,867
and I raise you twenty.
272
00:18:55,867 --> 00:18:59,425
I see your twenty,
273
00:18:59,425 --> 00:19:04,791
raise you twenty-five.
274
00:19:06,791 --> 00:19:09,785
See your twenty-five...and...uh,
275
00:19:09,785 --> 00:19:12,151
Monica, get my purse.
276
00:19:16,151 --> 00:19:19,793
Rachel, there's nothing in it.
277
00:19:19,793 --> 00:19:22,673
OK, then get me your purse.
278
00:19:25,673 --> 00:19:28,767
OK, here you go. Good luck.
279
00:19:28,767 --> 00:19:34,108
Thank you. I saw your twenty-five, and I raise you...
280
00:19:34,108 --> 00:19:36,687
seven.
281
00:19:36,687 --> 00:19:39,709
...teen!
282
00:19:45,709 --> 00:19:48,564
Joey, I'm a little shy.
283
00:19:48,564 --> 00:19:51,972
That's OK, Ross, you can ask me. What?
284
00:19:57,372 --> 00:19:58,681
What do you need, what do you need?
285
00:19:58,681 --> 00:19:59,427
Fifteen.
286
00:19:59,427 --> 00:20:01,449
- Alright, here's ten.
- Here, I got five, I got five.
287
00:20:01,449 --> 00:20:04,424
- Thank you.
- Good luck.
288
00:20:04,424 --> 00:20:10,153
OK, I am calling your seventeen. What do you got?
289
00:20:19,153 --> 00:20:23,192
Full house.
290
00:20:29,192 --> 00:20:31,892
You got me.
291
00:20:40,892 --> 00:20:43,892
- Ahhh, that's alright. Y'know, that's a tough hand to beat.
- I thought we had them!
292
00:20:43,892 --> 00:20:46,516
Oh, well, when you don't have the cards, you don't have the cards, you know.
293
00:20:46,516 --> 00:20:51,310
But, uh... look how happy she is.
294
00:21:00,952 --> 00:21:02,081
Airplane! Airport!
295
00:21:02,081 --> 00:21:08,158
Airport '75! Airport '77! Airport '79!
296
00:21:08,158 --> 00:21:12,191
- Oh, time's up.
- Bye... bye... BIRDIE.
297
00:21:13,191 --> 00:21:14,789
That's a bird?
298
00:21:15,789 --> 00:21:17,767
That's a BIRD!
299
00:21:17,767 --> 00:21:21,544
OK, OK, it's my turn.
300
00:21:21,544 --> 00:21:24,943
Go.
301
00:21:24,943 --> 00:21:28,728
Uh.... bean! Bean!
302
00:21:28,728 --> 00:21:34,329
- The Unbearable Likeness of Being!
- Yes!
303
00:21:34,329 --> 00:21:38,554
That, you get? That, you get?
00:00:07,221 --> 00:00:11,888
whistling the theme music from the movie "Bridge on the River Kwai."
2
00:00:15,348 --> 00:00:17,584
Uh, Rach, we're running low on resumes over here.
3
00:00:17,584 --> 00:00:20,090
Do you really want a job with Popular Mechanics?
4
00:00:20,090 --> 00:00:24,398
Well, if you're gonna work for mechanics, those are the ones to work for.
5
00:00:24,398 --> 00:00:27,071
Hey, look, you guys, I'm going for anything here, OK?
6
00:00:27,071 --> 00:00:29,451
I cannot be a waitress anymore,I mean it.
7
00:00:29,451 --> 00:00:34,194
I'm sick of the lousy tips, I'm sick of being called 'Excuse me...'
8
00:00:34,194 --> 00:00:36,793
Rach, did you proofread these?
9
00:00:36,793 --> 00:00:38,511
Uh... yeah, why?
10
00:00:38,511 --> 00:00:44,191
Uh, nothing, I'm sure they'll be impressed with your excellent "compuper" skills.
11
00:00:44,191 --> 00:00:52,341
Oh my Goood! Oh, do you think it's on all of them?
12
00:00:52,341 --> 00:00:56,170
Oh no, I'm sure the Xerox machine caught a few.
13
00:00:56,171 --> 00:00:59,171
Season 1 Episode 18
The One With All The Poker
14
00:00:59,271 --> 00:01:05,571
萐????驺??疐????
??TV_Friends?閯??
?????: Kenneth@?τ
15
00:01:44,994 --> 00:01:47,117
- Hey, guys.
- Hey.
16
00:01:47,117 --> 00:01:51,996
Hey... hi, ladies... uh, can I get you anything?
17
00:01:51,996 --> 00:01:53,874
- Did you bring the mail?
- Lots of responses.
18
00:01:53,874 --> 00:01:57,916
Really? Sure, we have scones left!
19
00:01:57,916 --> 00:01:58,970
OK, read them to me.
20
00:01:58,970 --> 00:02:03,993
'Dear Ms. Green, thank you for your inquiry, however... oh...
21
00:02:03,993 --> 00:02:06,401
- We have apple cinnamon...
- OK... Dear Ms. Green...
22
00:02:06,401 --> 00:02:08,436
Yeah... yeah... yeah...
23
00:02:08,436 --> 00:02:11,598
No.
24
00:02:11,598 --> 00:02:12,866
- Wow!
- What?
25
00:02:12,866 --> 00:02:15,931
Your Visa bill is huge!
26
00:02:15,931 --> 00:02:17,350
Give me that!
27
00:02:17,350 --> 00:02:20,505
You know, I can't believe you. Linda is so great! Why won't you go out with her again?
28
00:02:20,505 --> 00:02:21,716
I don't know.
29
00:02:21,716 --> 00:02:26,357
Is this still about her whole "The Flintstones could've really happened" thing?
30
00:02:26,357 --> 00:02:31,152
No, it's not just that. It's just?I want someone who... who does something for me,y'know?
31
00:02:31,152 --> 00:02:37,593
Who gets my heart pounding, who... who makes me, uh...
32
00:02:37,593 --> 00:02:41,361
...little playthings with yarn?
33
00:02:41,361 --> 00:02:42,960
What?
34
00:02:42,960 --> 00:02:45,871
Could you want her more?
35
00:02:45,871 --> 00:02:47,247
Who?
36
00:02:47,247 --> 00:02:50,670
Dee, the sarcastic sister from Whats Happening.
37
00:02:57,670 --> 00:03:00,317
Look, I am totally, totally over her, OK, I just...
38
00:03:00,417 --> 00:03:03,053
- Hiiii!
- Hi! How are you?
39
00:03:03,453 --> 00:03:03,834
- We're fine, we're fine.
- OK.
40
00:03:09,434 --> 00:03:10,471
Shut up!
41
00:03:10,471 --> 00:03:12,524
We're not? we're not saying anything.
42
00:03:12,524 --> 00:03:13,958
What?
43
00:03:13,958 --> 00:03:16,267
Uhhhh... Joey cried last night.
44
00:03:16,267 --> 00:03:18,352
Thank you.
45
00:03:18,352 --> 00:03:19,886
We were playing poker, alright...
46
00:03:19,886 --> 00:03:24,432
There was chocolate on the three. It looked like an eight, alright?
47
00:03:24,432 --> 00:03:27,674
Oh, guys, you should've seen him. 'Read 'em and weep.'
48
00:03:27,674 --> 00:03:30,515
And then he did.
49
00:03:30,515 --> 00:03:34,112
Well, now, how come you guys have never played poker with us?
50
00:03:34,112 --> 00:03:40,949
Yeah, what is that? Like, some kind of guy thing?
Like, some kind of sexist guy thing?Like it's poker, so only guys can play?
51
00:03:40,949 --> 00:03:42,648
No, women are welcome to play.
52
00:03:42,648 --> 00:03:50,603
Oh, OK, so then what is it? Some kind of...
you know, like, like... some kind of, y'know, like... alright, what is it?
53
00:03:50,603 --> 00:03:52,906
There just don't happen to be any women in our games.
54
00:03:52,906 --> 00:03:56,383
Yeah, we just don't happen to know any women that know how to play poker.
55
00:03:56,383 --> 00:03:56,873
Oh, yeah, right.
56
00:03:56,873 --> 00:04:00,439
Oh, please, that is such a lame excuse!
I mean, that's a typical guy response.
57
00:04:00,439 --> 00:04:02,684
Excuse me, do any of you know how to play?
58
00:04:02,684 --> 00:04:03,355
No.
59
00:04:05,555 --> 00:04:07,039
But you could teach us.
60
00:04:07,039 --> 00:04:08,930
No.
61
00:04:12,930 --> 00:04:20,172
OK, so now we draw cards.
62
00:04:20,172 --> 00:04:22,862
So I wouldn't need any, right? Cause I have a straight.
63
00:04:22,862 --> 00:04:27,950
- Oh, good for you!
- Congratulations!
64
00:04:27,950 --> 00:04:30,115
OK Phoebs, how many do you want?
65
00:04:30,115 --> 00:04:32,084
OK, I just need two...
66
00:04:32,084 --> 00:04:36,277
the, um, ten of spades and the six of clubs.
67
00:04:36,277 --> 00:04:38,206
No. No, uh, Phoebs? You can't?you can't do...
68
00:04:38,206 --> 00:04:42,403
- Oh wait, I have the ten of spades! Here!
69
00:04:42,403 --> 00:04:44,803
No, no. Uh... no, see, uh, you-you can't do that.
70
00:04:44,803 --> 00:04:47,389
Oh, no-no-no-no-no-no, that's OK, I don't need them. I'm going for fours.
71
00:04:47,389 --> 00:04:48,353
Oh, you're...
72
00:04:54,153 --> 00:04:58,386
Alright, here we go. We've got salmon roulettes and assorted crudites.
73
00:04:58,386 --> 00:05:01,386
Whoa, whoa, whoa, Monica, what're you doin'?
This is a poker game.
74
00:05:01,386 --> 00:05:04,422
You can't serve food with more than one syllable.
75
00:05:04,422 --> 00:05:10,391
It's gotta be like chips, or dip, or pretz...
76
00:05:10,391 --> 00:05:11,759
OK, so at this point, the dealer...
77
00:05:11,759 --> 00:05:15,509
Alright, you know, we got it, we got it. Let's play for real. High stakes... big bucks...
78
00:05:15,509 --> 00:05:23,882
Alright, now, you sure? Phoebe just threw away two jacks because they didn't look happy...
79
00:05:23,882 --> 00:05:26,629
But... I'm ready, so, just deal.
80
00:05:26,629 --> 00:05:28,690
OK, alright, last minute lesson, last minute lesson.
81
00:05:28,790 --> 00:05:35,794
Joey... three... eight. Eight... three. Alright babe, deal the cards.
82
00:05:39,794 --> 00:05:42,368
Dammit, dammit, dammit!
83
00:05:42,368 --> 00:05:44,833
Oh I see, so then, you were lying.
84
00:05:44,833 --> 00:05:47,505
- About what?
- About how good your cards were.
85
00:05:47,505 --> 00:05:49,068
Heh... I was bluffing.
86
00:05:49,068 --> 00:05:53,586
A-ha! And... what is bluffing?
87
00:05:53,586 --> 00:05:57,594
Is it not another word for... lying?
88
00:05:57,594 --> 00:06:01,112
OK, sorry to break up this party, but I've got resumes to fax before work tomorrow...
89
00:06:01,112 --> 00:06:03,836
- Whoa, whoa, whoa!
- Rach, Rach, we gotta settle.
90
00:06:03,836 --> 00:06:06,088
Settle what?
91
00:06:06,088 --> 00:06:10,316
The... Jamestown colony of Virginia.
92
00:06:10,316 --> 00:06:15,912
You see, King George is giving us the land, so...
93
00:06:15,912 --> 00:06:19,034
The game, Rachel, the game. You owe us money for the game.
94
00:06:19,034 --> 00:06:20,203
Oh. Right.
95
00:06:20,203 --> 00:06:23,799
You know what, you guys? It's their first time,
why don't we just forget about the money, alright?
96
00:06:23,799 --> 00:06:26,550
Hell no, we'll pay!
97
00:06:26,550 --> 00:06:29,550
OK, Monica? I had another answer all ready.
98
00:06:31,048 --> 00:06:33,718
And you know what? We want a rematch.
99
00:06:33,718 --> 00:06:37,848
Well that's fine with me. Could use the money.
100
00:06:37,848 --> 00:06:42,751
So basically, you get your ya-yas by taking money from all of your friends.
101
00:06:42,751 --> 00:06:43,682
...Yeah.
102
00:06:43,682 --> 00:06:48,153
Yes, and I get my ya-yas from Ikea.
103
00:06:48,153 --> 00:06:52,554
You have to put them together yourself, but they cost a little less.
104
00:06:52,554 --> 00:06:57,784
Look, Rachel, this is poker. I play to win, alright?
In order for me to win, other people have to lose.
105
00:06:58,084 --> 00:07:04,360
So if you're gonna play poker with me,
don't expect me to be a 'nice guy,' OK? Cause once those cards are dealt...
106
00:07:13,360 --> 00:07:15,840
...Yeah?
107
00:07:17,840 --> 00:07:20,736
I'm not a nice guy.
108
00:07:26,436 --> 00:07:28,249
Alright boys, let's eat.
109
00:07:28,249 --> 00:07:32,289
Oh, did you get that from the 'I Love Rachel' pizzeria?
110
00:07:32,289 --> 00:07:33,359
You still on that?
111
00:07:33,359 --> 00:07:40,157
Oh, come on. What was with that whole Black Bart speech?
"When I play poker, I'm not a nice guy!"
112
00:07:40,157 --> 00:07:41,555
You are way off, pal.
113
00:07:41,555 --> 00:07:46,153
No, I don't think so, see Ross, because I think you love her.
114
00:07:46,153 --> 00:07:51,715
Um.... no. See, I might've had feelings for her at one time?not any more. I just?I...
115
00:07:51,715 --> 00:07:55,152
Marcel! Where are you going with that disc?
116
00:07:55,152 --> 00:07:56,875
You are not putting that on again! Marcel,
117
00:07:56,875 --> 00:08:02,208
OK? if you press that button, you are in very, very big trouble.
118
00:08:15,208 --> 00:08:17,927
Can you believe what a jerk Ross was being?
119
00:08:17,927 --> 00:08:20,632
Yeah, I know. He can get really competitive.
120
00:08:23,632 --> 00:08:25,032
What?
121
00:08:25,032 --> 00:08:28,987
Oh, hello, kettle? This is Monica. You're black.
122
00:08:28,987 --> 00:08:33,280
Please!
123
00:08:33,280 --> 00:08:35,414
I am not as bad as Ross.
124
00:08:35,414 --> 00:08:39,252
Oh, I beg to differ. The Pictionary incident?
125
00:08:39,252 --> 00:08:48,276
That was not an incident! I-I was gesturing, a-and the plate slipped out of my hand.
126
00:08:48,276 --> 00:08:50,086
Oh! I got an interview! I got an interview!
127
00:08:50,086 --> 00:08:52,757
You're kidding! Where? Where?
128
00:08:52,757 --> 00:08:56,029
Sak's... Fifth... Avenue.
129
00:08:56,029 --> 00:08:57,596
Oh, Rachel!
130
00:08:57,596 --> 00:09:04,348
Oh, it's like the mother ship is calling you home.
131
00:09:04,348 --> 00:09:05,639
Well, what's the job?
132
00:09:05,639 --> 00:09:12,269
Assistant buyer. Oh! I would be shopping...
133
00:09:12,269 --> 00:09:16,590
for a living!
134
00:09:16,590 --> 00:09:19,590
OK, look. That is Aunt Iris. This woman has been playing poker since she was five.
135
00:09:19,590 --> 00:09:22,321
You gotta listen to every word she says. Hi!
136
00:09:22,321 --> 00:09:24,599
Is Tony Randall dead?
137
00:09:24,599 --> 00:09:25,752
- I don't think so.
- Why?
138
00:09:25,752 --> 00:09:28,237
Well, he may be now, because I think I hit him with my car.
139
00:09:28,237 --> 00:09:29,681
- Oh my God!
- Really?
140
00:09:29,681 --> 00:09:34,545
No! That's bluffing. Lesson number one.
141
00:09:34,545 --> 00:09:39,719
Let me tell you something... everything you hear at a poker game is pure crap.
142
00:09:39,719 --> 00:09:44,408
- Nice earrings.
- Thank y...
143
00:09:44,408 --> 00:09:46,365
Girls, sit down.
144
00:09:46,365 --> 00:09:49,595
- Uh, Aunt Iris? This is Phoebe, and that's Rachel...- Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, listen,
145
00:09:49,595 --> 00:09:53,103
I am parked at a meter. Let's do it.
146
00:10:01,103 --> 00:10:04,571
Ross, could we please, please, please listen to anything else?
147
00:10:04,571 --> 00:10:06,674
Alright.
148
00:10:21,674 --> 00:10:23,954
I'm gonna pay for that tonight.
149
00:10:28,954 --> 00:10:29,992
- Hi!
- Hey.
150
00:10:29,992 --> 00:10:31,924
Guys! Guess what, guess what, guess what, guess what!
151
00:10:31,924 --> 00:10:34,905
Um, ok... the... the fifth dentist caved and now they're all recommending Trident?
152
00:10:41,905 --> 00:10:44,330
Noooo... the interview!
153
00:10:44,330 --> 00:10:48,398
She loved me! She absolutely loved me. We talked for like two and a half hours,
154
00:10:48,398 --> 00:10:52,885
we have the same taste in clothes, and oh, I went to camp with her cousin...
155
00:10:52,885 --> 00:10:55,719
And, oh, the job is perfect. I can do this. I can do this well!
156
00:10:55,719 --> 00:10:57,085
- That's great!
- That's wonderful!
157
00:10:57,085 --> 00:10:58,930
Oh God, oh, and then she told the funniest story...
158
00:10:58,930 --> 00:11:02,873
OK, great. You'll tell us and we'll laugh. Let's play poker.
159
00:11:04,873 --> 00:11:08,675
Alright now listen, you guys, we talked about it,
and if you don't want to play, we completely understand.
160
00:11:08,675 --> 00:11:14,675
Oh yes, yes, we could play some other game... like, uh, I don't know... Pictionary?
161
00:11:15,675 --> 00:11:17,133
Ha, ha, very funny, very funny.
162
00:11:17,133 --> 00:11:19,594
But I think we'd like to give poker another try. Shall we, ladies?
163
00:11:19,594 --> 00:11:21,412
Yes, we should. I think we should.
164
00:11:21,412 --> 00:11:23,412
Uh, Rach, do you want me to shuffle those?
165
00:11:23,412 --> 00:11:26,012
No, no, thats OK. Y'know, I think I'm gonna give it a go.
166
00:11:37,212 --> 00:11:43,998
So, Phoebs owes $7.50, Monica, you owe $10, and Rachel, you owe fifteen big ones.
167
00:11:43,998 --> 00:11:49,916
But hey, thanks for teachin' us Cross-Eyed Mary.
You guys, we gotta play that at our regular game.
168
00:11:49,916 --> 00:11:53,679
Alright, here's my $7.50. But I think you should know that this money is cursed.
169
00:11:53,679 --> 00:11:54,571
What?
170
00:11:54,571 --> 00:11:57,763
Oh, I cursed it.
171
00:11:57,763 --> 00:12:00,975
So now bad things will happen to he who spends it.
172
00:12:00,975 --> 00:12:04,908
That's alright, I'll take it. Bad things happen to me anyway.
173
00:12:04,909 --> 00:12:07,909
This way I can break 'em up with a movie.
174
00:12:07,909 --> 00:12:13,179
Well, that just leaves the big Green poker machine, who owes fifteen...
175
00:12:13,179 --> 00:12:15,646
Mmm-hmmm. Oh, so typical.
176
00:12:15,646 --> 00:12:24,955
Ooo, I'm a man. Ooo, I have a penis. Ooo,
I have to win money to exert my power over women.
177
00:12:24,955 --> 00:12:28,235
You know what? This is not over. We will play you again,
178
00:12:28,235 --> 00:12:31,750
and we will win, and you will lose, and you will beg, and we will laugh,
179
00:12:31,750 --> 00:12:38,803
and we will take every last dime you have, and you will hate yourselves forever.
180
00:12:38,803 --> 00:12:41,803
Hmm. Kinda stepped on my point there, Mon.
181
00:12:47,273 --> 00:12:49,673
So, you gals wanna hand over your money now?
182
00:12:49,673 --> 00:12:53,152
That way, we don't have to go through the formality of actually playing.
183
00:12:53,152 --> 00:13:00,032
Ooooh, that's fine. We'll see who has the last laugh there, monkey boy.
184
00:13:00,032 --> 00:13:03,113
OK, we done with the chit-chat? Are we ready to play some serious poker?
185
00:13:03,113 --> 00:13:08,408
Hey you guys, look, the one-eyed jack follows me wherever I go.
186
00:13:08,408 --> 00:13:11,474
Right, OK, serious poker.
187
00:13:11,474 --> 00:13:13,849
Excuse me, where are you going?
188
00:13:13,849 --> 00:13:15,044
Uh... to the bathroom.
189
00:13:15,044 --> 00:13:17,362
Do you want to go to the bathroom, or do you wanna play poker?
190
00:13:17,362 --> 00:13:21,322
I want to go to the bathroom.
191
00:13:21,322 --> 00:13:22,966
Alright, well, I'm gonna order a pizza.
192
00:13:22,966 --> 00:13:28,876
Oh no-no-no-no-no,
I'm still waiting to hear from that job and the store closes at nine, so you can eat then.
193
00:13:28,876 --> 00:13:33,721
That's fine. I'll just have a Tic-Tac to hold me over.
194
00:13:33,721 --> 00:13:38,085
Alright, Cincinnati, no blinds, everybody ante.
195
00:13:38,085 --> 00:13:40,232
Yes!
196
00:13:40,232 --> 00:13:43,716
.... or no.
197
00:13:43,716 --> 00:13:47,036
Alright. Your money's mine, Green.
198
00:13:47,036 --> 00:13:49,866
Your fly is open, Geller.
199
00:13:54,466 --> 00:13:56,954
You guys, you know what I just realized?
200
00:13:56,954 --> 00:14:02,266
"Joker" is "poker" with a "J."
201
00:14:02,266 --> 00:14:05,026
Coincidence?
202
00:14:05,026 --> 00:14:09,998
Hey, that's... that's "joincidence" with a "C"!
203
00:14:18,998 --> 00:14:20,857
Uh... Phoebe? Phoebe?
204
00:14:20,857 --> 00:14:22,835
Yeah. Um... I'm out.
205
00:14:22,835 --> 00:14:24,252
I'm in.
206
00:14:24,252 --> 00:14:25,422
Me too.
207
00:14:25,422 --> 00:14:28,593
Me too. Alright, whattaya got.
208
00:14:28,593 --> 00:14:35,279
Well, you better hop outta the shower, cause... I gotta flush.
209
00:14:35,279 --> 00:14:42,318
Well, well, well, hop back in bucko, cause I got four sixes!
210
00:14:42,318 --> 00:14:45,922
I won! I actually won! Oh my God! Y'know what?
211
00:14:45,922 --> 00:14:50,393
I think I'm gonna make a little Ross pile.
212
00:14:50,393 --> 00:14:56,326
I think that one was Ross's, and I think oh! that one was Ross's. Yes!
213
00:14:56,326 --> 00:15:00,635
Well, I have got your money, and you'll never see it...
214
00:15:00,635 --> 00:15:02,869
And your fly's still open...
215
00:15:02,869 --> 00:15:05,763
Ha, I made you look....
216
00:15:07,763 --> 00:15:13,113
- I couldn't be inner. Monica?
- Monica, in or out?
217
00:15:13,113 --> 00:15:16,710
I hate this game!
218
00:15:22,710 --> 00:15:24,835
OK Joey, your bet.
219
00:15:24,835 --> 00:15:33,824
Ahhh, I fold like a cheap hooker who got hit in the stomach by a fat guy with sores on his face.
220
00:15:33,824 --> 00:15:36,427
Oh, I'm out.
221
00:15:36,427 --> 00:15:37,622
Ross?
222
00:15:37,622 --> 00:15:40,037
Oh, I am very in.
223
00:15:40,037 --> 00:15:41,236
Chandler?
224
00:15:41,236 --> 00:15:45,272
- Couldn't be more out.
- Me too. Rachel.
225
00:15:45,272 --> 00:15:49,470
Uh, I will see you... and I'll raise you.
226
00:15:49,470 --> 00:15:52,225
What do you say... want to waste another buck?
227
00:15:52,225 --> 00:15:54,229
- No, not this time. So... what'd you have?
- I'm not telling.
228
00:15:54,229 --> 00:15:56,232
- Come on, show them to me.
- No..!
229
00:15:56,232 --> 00:15:59,614
- Show them to me!
- Get your hands out of there! No!
230
00:15:59,614 --> 00:16:04,550
Y'know, I've had dates like this.
231
00:16:04,550 --> 00:16:07,606
Boy, you really can't stand to lose, can you?
232
00:16:07,606 --> 00:16:12,875
Your whole face is getting red... little veins popping out on your temple...
233
00:16:12,875 --> 00:16:15,763
Plus that shirt doesn't really match those pants.
234
00:16:19,763 --> 00:16:23,294
- First of all, I'm not losing...
- Oh, you are losing. Definitely losing.
235
00:16:23,294 --> 00:16:26,823
- Hel-lo, Rachel Green.
- Mee mee, mee-mee mee.
236
00:16:26,823 --> 00:16:28,239
Excuse me.
237
00:16:28,239 --> 00:16:33,839
It's about the job.
Barbara! Hi, how are you?
238
00:16:34,840 --> 00:16:35,840
erhhhhh
239
00:16:36,839 --> 00:16:39,312
No, I understand.
240
00:16:39,312 --> 00:16:44,224
Yeah. Oh, oh, come on, no, I'm fine. Don't be silly.
241
00:16:44,224 --> 00:16:48,956
Yeah... oh, but you know, if-if anything else opens up, plea?
242
00:16:48,956 --> 00:16:51,231
Hello?
243
00:16:51,231 --> 00:16:54,612
Hello?
244
00:17:07,612 --> 00:17:11,012
- Sorry, Rach.
- Y'know, there's gonna be lots of other stuff.
245
00:17:11,012 --> 00:17:14,662
Yeah....OK.
246
00:17:14,662 --> 00:17:16,026
Where were we?
247
00:17:16,026 --> 00:17:19,462
Oh, OK... five card draw,
248
00:17:19,462 --> 00:17:23,556
uh... jacks or better... nothing wild, everybody ante.
249
00:17:23,556 --> 00:17:26,225
Look, Rachel, we don't have to do this.
250
00:17:26,225 --> 00:17:30,374
Yes, we do.
251
00:17:30,374 --> 00:17:31,802
Alright, check.
252
00:17:31,802 --> 00:17:32,769
Check.
253
00:17:32,769 --> 00:17:34,640
I'm in for fifty cents.
254
00:17:34,640 --> 00:17:35,872
Call.
255
00:17:35,872 --> 00:17:38,356
I'm in.
256
00:17:38,356 --> 00:17:42,081
I see your fifty cents... and I raise you...
257
00:17:42,081 --> 00:17:44,873
five dollars.
258
00:17:44,873 --> 00:17:47,228
I thought, uh... it was a fifty cent limit.
259
00:17:47,228 --> 00:17:53,193
Well, I just lost a job, and I'd like to raise the bet five bucks.
Does anybody have a problem with that?
260
00:17:53,193 --> 00:17:57,187
- Not at all
261
00:17:59,187 --> 00:18:02,209
Loser?
262
00:18:08,209 --> 00:18:09,709
No, I fold.
263
00:18:09,709 --> 00:18:16,650
What do you mean, you fold? Hey, come on! What is this?
I thought that 'once the cards were dealt, I'm not a nice guy.'
264
00:18:16,650 --> 00:18:19,763
I mean, what, were you just full of it?
265
00:18:31,763 --> 00:18:33,593
I'm in.
266
00:18:33,593 --> 00:18:34,787
How many you want?
267
00:18:34,787 --> 00:18:37,112
One.
268
00:18:37,112 --> 00:18:39,412
Dealer takes two.
269
00:18:39,412 --> 00:18:43,551
- What do you bet?
- I bet two dollars.
270
00:18:43,551 --> 00:18:47,257
OK... see your two...
271
00:18:47,657 --> 00:18:55,867
and I raise you twenty.
272
00:18:55,867 --> 00:18:59,425
I see your twenty,
273
00:18:59,425 --> 00:19:04,791
raise you twenty-five.
274
00:19:06,791 --> 00:19:09,785
See your twenty-five...and...uh,
275
00:19:09,785 --> 00:19:12,151
Monica, get my purse.
276
00:19:16,151 --> 00:19:19,793
Rachel, there's nothing in it.
277
00:19:19,793 --> 00:19:22,673
OK, then get me your purse.
278
00:19:25,673 --> 00:19:28,767
OK, here you go. Good luck.
279
00:19:28,767 --> 00:19:34,108
Thank you. I saw your twenty-five, and I raise you...
280
00:19:34,108 --> 00:19:36,687
seven.
281
00:19:36,687 --> 00:19:39,709
...teen!
282
00:19:45,709 --> 00:19:48,564
Joey, I'm a little shy.
283
00:19:48,564 --> 00:19:51,972
That's OK, Ross, you can ask me. What?
284
00:19:57,372 --> 00:19:58,681
What do you need, what do you need?
285
00:19:58,681 --> 00:19:59,427
Fifteen.
286
00:19:59,427 --> 00:20:01,449
- Alright, here's ten.
- Here, I got five, I got five.
287
00:20:01,449 --> 00:20:04,424
- Thank you.
- Good luck.
288
00:20:04,424 --> 00:20:10,153
OK, I am calling your seventeen. What do you got?
289
00:20:19,153 --> 00:20:23,192
Full house.
290
00:20:29,192 --> 00:20:31,892
You got me.
291
00:20:40,892 --> 00:20:43,892
- Ahhh, that's alright. Y'know, that's a tough hand to beat.
- I thought we had them!
292
00:20:43,892 --> 00:20:46,516
Oh, well, when you don't have the cards, you don't have the cards, you know.
293
00:20:46,516 --> 00:20:51,310
But, uh... look how happy she is.
294
00:21:00,952 --> 00:21:02,081
Airplane! Airport!
295
00:21:02,081 --> 00:21:08,158
Airport '75! Airport '77! Airport '79!
296
00:21:08,158 --> 00:21:12,191
- Oh, time's up.
- Bye... bye... BIRDIE.
297
00:21:13,191 --> 00:21:14,789
That's a bird?
298
00:21:15,789 --> 00:21:17,767
That's a BIRD!
299
00:21:17,767 --> 00:21:21,544
OK, OK, it's my turn.
300
00:21:21,544 --> 00:21:24,943
Go.
301
00:21:24,943 --> 00:21:28,728
Uh.... bean! Bean!
302
00:21:28,728 --> 00:21:34,329
- The Unbearable Likeness of Being!
- Yes!
303
00:21:34,329 --> 00:21:38,554
That, you get? That, you get?
1
00:00:07,222 --> 00:00:12,222
(《桂河桥》主题曲
2
00:00:15,348 --> 00:00:17,584
瑞秋,履历表已用完了
3
00:00:17,584 --> 00:00:20,090
你真想到《大众机械师》上班吗?
4
00:00:20,090 --> 00:00:24,398
如果你真想为技工工作
那倒是可以试试
5
00:00:24,398 --> 00:00:27,071
各位,我什么都得试试
6
00:00:27,071 --> 00:00:29,451
我不能再当服务生了
7
00:00:29,451 --> 00:00:34,194
我是说真的,我已厌倦微薄小费
我已厌倦别人对我说“麻烦一下”
8
00:00:34,194 --> 00:00:36,793
瑞秋,这些你已校对过了吗?
9
00:00:36,793 --> 00:00:38,511
对,有问题吗?
10
00:00:38,511 --> 00:00:44,191
没事,他们对你的“电恼”技巧
一定会印象深刻的
11
00:00:44,191 --> 00:00:52,341
糟了,每一份上面都这样吗?
12
00:00:52,341 --> 00:00:56,170
没有,复印机弄掉一些了
13
00:00:56,171 --> 00:00:59,171
第 1 季 第 18 集
The One With All The Poker
14
00:00:59,171 --> 00:01:05,571
翻译校对: F6论坛,水木TV_Friends版
汉风论坛(www.hanstyle.org
NTP Shawn 调校
15
00:01:44,994 --> 00:01:47,117
各位
16
00:01:47,117 --> 00:01:51,996
两位小姐,需要什么吗?
17
00:01:51,996 --> 00:01:53,874
-信件带来了没有?
-这里有很多
18
00:01:53,874 --> 00:01:57,916
我们这儿当然有烤饼
19
00:01:57,916 --> 00:01:58,970
快念给我听
20
00:01:58,970 --> 00:02:03,993
亲爱的格林小姐,感谢您的询问,然而…
21
00:02:03,993 --> 00:02:06,401
我们有苹果肉桂…亲爱的格林小姐…
22
00:02:06,402 --> 00:02:08,402
好……好……好……
23
00:02:08,403 --> 00:02:10,403
没戏。
24
00:02:11,866 --> 00:02:15,931
怎么了?
你信用卡的帐单不小呀.
25
00:02:15,931 --> 00:02:17,350
给我
26
00:02:17,350 --> 00:02:20,505
我真不敢相信
琳达那么好你为何不再和她约会?
27
00:02:20,505 --> 00:02:21,716
我也不知道
28
00:02:21,716 --> 00:02:26,357
是因为她认为“石头族真有可能发生”的事吗?
(科幻电影情节)
29
00:02:26,357 --> 00:02:31,152
不只是因为那样
因为我要一个能让我有感觉
30
00:02:31,152 --> 00:02:37,593
能让我心跳加速,让我…
31
00:02:37,593 --> 00:02:41,361
变成拜倒裙下的玩物?
32
00:02:41,361 --> 00:02:42,960
什么?
33
00:02:42,960 --> 00:02:45,871
你不是渴望着她吗?
34
00:02:45,871 --> 00:02:47,247
谁?
35
00:02:47,247 --> 00:02:50,070
蒂,《发生何事》中
那个尖酸刻薄的女孩
36
00:02:57,670 --> 00:03:00,717
我早就忘了她,行吗?
37
00:03:00,717 --> 00:03:01,353
你们怎么样?
38
00:03:01,353 --> 00:03:03,434
我们很好
39
00:03:09,434 --> 00:03:10,471
闭嘴
40
00:03:10,471 --> 00:03:12,524
我们什么都没说
41
00:03:12,524 --> 00:03:13,958
怎么了?
42
00:03:13,958 --> 00:03:16,267
昨晚乔伊哭了
43
00:03:16,267 --> 00:03:18,352
谢谢
44
00:03:18,352 --> 00:03:19,856
我们在玩扑克牌
45
00:03:19,862 --> 00:03:24,432
“3”上面沾了点巧克力,看起来像是“8”,仅此而已
46
00:03:24,432 --> 00:03:27,674
可惜你没看到
他说“开牌,你们哭吧”
47
00:03:27,674 --> 00:03:30,515
结果哭的是他
48
00:03:30,515 --> 00:03:34,112
为什么你们从没和我们玩过扑克牌?
49
00:03:34,112 --> 00:03:40,949
对,为什么?好像这是男人的专利,
好像是有性别歧视的男人的专利,
好像这是扑克,所以就是男人的专利?
50
00:03:40,949 --> 00:03:42,648
才怪,女生也欢迎加入
51
00:03:42,648 --> 00:03:50,603
好,那么为什么……是不是……就好像……
好像……算了,反正为什么?
52
00:03:50,603 --> 00:03:52,906
只是刚好女生没加入我们罢了
53
00:03:52,906 --> 00:03:56,383
对,我们刚好找不到会玩扑克的女生
54
00:03:56,873 --> 00:04:00,439
拜托,这个借口真烂。
男人们都是这种反应
55
00:04:00,439 --> 00:04:02,684
请问你们谁会玩扑克牌吗?
56
00:04:02,684 --> 00:04:05,555
不会
57
00:04:05,555 --> 00:04:07,039
但你们可以教我们
58
00:04:07,039 --> 00:04:09,930
不
59
00:04:12,930 --> 00:04:20,172
好,现在开始抽牌。
60
00:04:20,172 --> 00:04:22,862
我不需要换牌,对吧?
因为我有一条顺
61
00:04:22,862 --> 00:04:27,950
-太好了
-恭喜了
62
00:04:27,950 --> 00:04:30,115
菲比,你要几张?
63
00:04:30,115 --> 00:04:32,084
我需要两张
64
00:04:32,084 --> 00:04:36,277
黑桃10和梅花6
65
00:04:36,277 --> 00:04:38,206
不,你不能那样做
66
00:04:38,206 --> 00:04:42,403
等等,我有你要的黑桃
谢谢
67
00:04:42,403 --> 00:04:44,803
不…不能那样
68
00:04:44,803 --> 00:04:47,389
不……没问题,我不需要,我要的是4。
69
00:04:47,390 --> 00:04:48,390
呃,你……
70
00:04:54,153 --> 00:04:58,386
我们有鲑鱼拼盘和水果色拉
71
00:04:58,386 --> 00:05:01,386
莫妮卡,你在干什么?
我们正在玩牌
72
00:05:01,386 --> 00:05:04,422
所以食物的名称不能超过一个词
73
00:05:04,422 --> 00:05:10,391
比如:薯片,蘸汁,脆饼…
74
00:05:10,391 --> 00:05:11,759
-现在,发牌的人……
-知道了
75
00:05:11,759 --> 00:05:15,509
开始来真的吧
大钱出,大钱进
76
00:05:15,509 --> 00:05:23,882
你真的要开始?菲比刚刚扔了一张J,
因为他们看起来好像不开心
77
00:05:23,882 --> 00:05:26,629
我准备好了,发牌吧
78
00:05:26,629 --> 00:05:28,690
最终提醒,最终提醒
79
00:05:28,690 --> 00:05:33,794
乔伊,3!8!
8!3!发牌吧
80
00:05:39,794 --> 00:05:42,368
该死,该死,该死!
81
00:05:42,368 --> 00:05:44,833
我明白了,你们是在骗我
82
00:05:44,833 --> 00:05:47,505
-骗你什么?
-骗我你们的牌有多好
83
00:05:47,505 --> 00:05:49,068
我在唬你们
84
00:05:49,068 --> 00:05:53,586
什么是唬?
85
00:05:53,586 --> 00:05:57,594
不就是骗的同义字吗?
86
00:05:57,594 --> 00:06:01,112
抱歉,我不能再玩了
我在明天工作前得打好履历表
87
00:06:01,112 --> 00:06:03,836
瑞秋,我们得算帐(定居
88
00:06:03,836 --> 00:06:06,088
什么定居?
89
00:06:06,088 --> 00:06:10,316
在维吉尼亚的詹姆斯城殖民地
90
00:06:10,316 --> 00:06:15,912
乔治三世把土地给我所以……
(历史上的乔治三世对北美殖民地采取强硬态度,
最终导致美国革命)
91
00:06:15,912 --> 00:06:19,034
赌局。瑞秋,这是赌局,在赌局上你欠我们钱
92
00:06:19,034 --> 00:06:20,203
哦,好
93
00:06:20,203 --> 00:06:23,799
你们知道吗? 这是她们的第一次
别和她们计较钱了
94
00:06:23,799 --> 00:06:26,550
不好,我们会付钱的
95
00:06:26,550 --> 00:06:29,550
莫妮卡,我有另一个答案了
“好呀”
96
00:06:31,048 --> 00:06:33,718
知道吗?我们要再来一次
97
00:06:33,718 --> 00:06:37,848
行,我又有钱花了
98
00:06:37,848 --> 00:06:42,751
这么说你们的组合家俱
都用朋友的钱买来的
99
00:06:42,751 --> 00:06:43,682
是呀
100
00:06:43,682 --> 00:06:48,153
没错,而且我是在“宜家家俱”买的
101
00:06:48,153 --> 00:06:52,554
得自己动手装,不过便宜许多
102
00:06:52,554 --> 00:06:58,484
瑞秋,这是玩扑克。
赌博就是要赢钱,
为使我能赢钱,别人就得输。
103
00:06:58,484 --> 00:07:03,860
如果想和我玩牌,就别指望我手下留情。
因为牌一发出,
104
00:07:13,360 --> 00:07:14,840
然后呢?
105
00:07:17,840 --> 00:07:21,436
我就六亲不认。
106
00:07:26,436 --> 00:07:28,249
两位,有东西吃了。
107
00:07:28,249 --> 00:07:32,289
这是从“我爱瑞秋”比萨屋买的吗?
108
00:07:32,289 --> 00:07:33,359
你们还在取笑我?
109
00:07:33,359 --> 00:07:40,157
别这样嘛,为何学起黑社会说话?
“玩起牌来,我六亲不认。”
110
00:07:40,157 --> 00:07:41,555
你扯太远了
111
00:07:41,555 --> 00:07:46,153
我可不这么认为,因为
“我认为你爱她”
112
00:07:46,153 --> 00:07:51,715
不,或许我曾对她有意思,
不过现在早已没有感觉了
113
00:07:51,715 --> 00:07:55,152
我…马修你碰那CD碟干吗?
114
00:07:55,152 --> 00:07:56,875
不能再放上去,马修
115
00:07:56,875 --> 00:08:03,208
如果你再按“播放”,我就要给你好看
116
00:08:15,208 --> 00:08:17,927
你知道罗斯那混蛋有多烂吗?
117
00:08:17,927 --> 00:08:19,632
我知道,他实在太好强了。
118
00:08:23,632 --> 00:08:25,032
怎么了?
119
00:08:25,032 --> 00:08:28,987
喂,凯蒂,我是莫妮卡,你是黑人。
120
00:08:28,987 --> 00:08:33,280
拜托
121
00:08:33,280 --> 00:08:35,414
我没像罗斯那么烂
122
00:08:35,414 --> 00:08:39,252
我不这么认为,“猜字”游戏那件事呢?
123
00:08:39,252 --> 00:08:48,276
我不是故意的。
我在做手势时盘子不小心脱手了。
124
00:08:48,276 --> 00:08:50,086
我有面试通知了!我有面试通知了!
125
00:08:50,086 --> 00:08:52,757
真的?哪里的?
126
00:08:52,757 --> 00:08:56,029
第五大道萨克斯
127
00:08:56,030 --> 00:08:57,030
瑞秋
128
00:08:57,596 --> 00:08:59,348
瑞秋,这就像是旗舰在叫你归队
129
00:09:04,348 --> 00:09:05,639
是什么工作?
130
00:09:05,639 --> 00:09:12,269
采购助理,我要靠购物……
131
00:09:12,269 --> 00:09:16,590
来谋生了
132
00:09:16,590 --> 00:09:19,590
听着,是艾莉丝姑姑。
她从五岁起便开始玩牌
133
00:09:19,590 --> 00:09:22,321
她说的每个字我们都得牢记在心
134
00:09:22,321 --> 00:09:24,599
东尼?蓝道(著名的演员)死了?
135
00:09:24,599 --> 00:09:25,752
我想没有吧。
为什么这么问?
136
00:09:25,752 --> 00:09:28,237
现在可能已经死了,因为我开车撞到他了。
137
00:09:28,237 --> 00:09:29,681
天啊……真的吗?
138
00:09:29,681 --> 00:09:34,545
不,唬你们的,第一课
139
00:09:34,545 --> 00:09:39,719
告诉你们,玩牌听到的每个字都是狗屁
140
00:09:39,719 --> 00:09:44,408
-不错的耳环。
-谢……
141
00:09:44,408 --> 00:09:46,365
坐吧,各位
142
00:09:46,365 --> 00:09:49,595
艾莉丝姑姑,这位是菲比,她叫瑞秋
143
00:09:49,595 --> 00:09:53,103
我的车停在计时器前,
开始吧。
144
00:10:01,103 --> 00:10:04,571
罗斯,我们能听点别的吗?
145
00:10:04,571 --> 00:10:06,674
好吧
146
00:10:21,674 --> 00:10:24,954
我今晚可要倒大楣了
147
00:10:28,955 --> 00:10:29,955
-嗨
-嗨
148
00:10:29,963 --> 00:10:31,923
猜猜看怎么样,快猜猜看,猜一猜!
149
00:10:31,924 --> 00:10:36,905
第五个牙医也终于屈服了?
他们现在都推荐Trident香口胶了?
(香口胶广告:4/5的牙医推荐Trident)
150
00:10:41,905 --> 00:10:44,330
不,是面试,她喜欢我
151
00:10:44,330 --> 00:10:48,398
我们谈了两个半小时
152
00:10:48,398 --> 00:10:52,885
我们对服饰的品味一致,
我以前还和她的表妹一起去过露营
153
00:10:52,885 --> 00:10:55,719
这工作简直是太棒了。
我可以胜任,我能办到。
154
00:10:55,719 --> 00:10:57,085
太好了……
155
00:10:57,085 --> 00:10:58,930
然后她告诉我最好笑的事
156
00:10:58,930 --> 00:11:04,873
很好,你讲时我们一定会笑的。
玩牌吧
157
00:11:04,873 --> 00:11:08,675
各位听好,我们谈过此事,
如果你想不玩我们完全了解
158
00:11:08,675 --> 00:11:15,675
对,我们可以玩别的
像“猜字”之类的
159
00:11:15,675 --> 00:11:17,133
真好笑
160
00:11:17,133 --> 00:11:19,594
我们想再给扑克牌一次机会
是不是,小姐们?
161
00:11:19,594 --> 00:11:21,412
对,我们应该
162
00:11:21,412 --> 00:11:23,412
瑞秋,需要我来洗牌吗?
163
00:11:23,412 --> 00:11:26,012
不用了,我想自己试试
164
00:11:26,013 --> 00:11:27,013
来吧
165
00:11:37,212 --> 00:11:43,998
菲比输7块5,莫妮卡输10块,瑞秋输……15大元
166
00:11:43,998 --> 00:11:49,916
谢谢教我们“斜眼玛丽”。
我们自己玩的时候也可以用,
167
00:11:49,916 --> 00:11:53,679
这是我的7块5,
你得知道这钱已受到诅咒
168
00:11:53,679 --> 00:11:54,571
什么?
169
00:11:54,571 --> 00:11:57,763
我已对它下咒
170
00:11:57,763 --> 00:12:00,975
花这些钱的人会倒大楣
171
00:12:00,975 --> 00:12:07,908
无所谓,我要了。我反正够倒楣的了。
这样我才能看场电影喘口气
172
00:12:07,908 --> 00:12:13,179
才刚离开“格林”扑克牌机就欠15块
173
00:12:13,179 --> 00:12:15,646
男生都这副德行
174
00:12:15,646 --> 00:12:24,955
我是大男人,我有“小弟弟”,
我得赢钱增加力量以征服女人
175
00:12:24,955 --> 00:12:28,235
知道吗?还没结束
我们会再找你们玩
176
00:12:28,235 --> 00:12:31,750
而且我们会赢你们会输
你们会求饶,我们会大笑
177
00:12:31,750 --> 00:12:38,803
我们会赢走你们的每一分钱
你们会永远恨死自己
178
00:12:38,803 --> 00:12:41,803
我们的意见一致,莫妮卡
179
00:12:47,273 --> 00:12:49,673
现在可以交出钱来吗?
180
00:12:49,673 --> 00:12:53,152
如此我们就不必正式玩了
181
00:12:53,152 --> 00:13:00,032
不,我倒要看看谁笑到最后,猴子男
182
00:13:00,032 --> 00:13:03,113
聊完了没?可以开始玩真的没?
183
00:13:03,113 --> 00:13:08,408
你们看,独眼杰克(J)到处跟踪我
184
00:13:08,408 --> 00:13:11,474
好,玩真的
185
00:13:11,474 --> 00:13:13,849
不好意思,你要上哪儿去?
186
00:13:13,849 --> 00:13:15,044
浴室
187
00:13:15,044 --> 00:13:17,362
你想上厕所还是玩牌?
188
00:13:17,362 --> 00:13:21,322
我想上厕所
189
00:13:21,322 --> 00:13:22,966
好吧,我去订比萨
190
00:13:22,966 --> 00:13:28,876
不,我仍等着工作的电话通知。
比萨店9点才关门,你那时候再吃吧
191
00:13:28,876 --> 00:13:33,721
行,我含薄荷糖提神
192
00:13:33,721 --> 00:13:38,085
未见牌不得下注,下注吧
193
00:13:38,086 --> 00:13:39,086
下!
194
00:13:40,232 --> 00:13:43,716
不下。
195
00:13:43,716 --> 00:13:47,036
你的钱是我的了,格林
196
00:13:47,036 --> 00:13:50,466
你的拉链没拉上,盖勒
197
00:13:54,466 --> 00:13:56,954
我刚刚才意识到
198
00:13:56,954 --> 00:14:02,266
“Joker”(爱开玩笑的人)是有“J”的“poker”(扑克牌)
199
00:14:02,266 --> 00:14:05,026
巧合吗?
200
00:14:05,026 --> 00:14:09,998
那是J碰巧和一个C在一起.
201
00:14:18,998 --> 00:14:20,857
菲比?
202
00:14:20,857 --> 00:14:22,835
我不跟了
203
00:14:22,835 --> 00:14:24,252
我跟
204
00:14:24,252 --> 00:14:25,422
我也跟
205
00:14:25,422 --> 00:14:28,593
我也跟,你拿什么牌?
206
00:14:28,593 --> 00:14:35,279
你最好逃出浴室
因为我有个同花(冲马桶
207
00:14:35,279 --> 00:14:42,318
慢着,慢着。回来吧,小子
因为我拿了四张六
208
00:14:42,318 --> 00:14:45,922
我赢了,是我赢了。
209
00:14:45,922 --> 00:14:50,393
我想罗斯的钱得让我赚了
210
00:14:50,393 --> 00:14:56,326
我想这是罗斯的
那个也是罗斯的
211
00:14:56,326 --> 00:15:00,635
我赚到你的钱
你再无法见到它
212
00:15:00,635 --> 00:15:02,869
你的拉链依然没拉上
213
00:15:02,869 --> 00:15:07,763
我让你低头看了
214
00:15:07,763 --> 00:15:13,113
-我跟不了。莫妮卡?
-莫妮卡,跟还是不跟?
215
00:15:13,113 --> 00:15:16,710
我讨厌玩牌
216
00:15:22,710 --> 00:15:24,835
乔伊,你呢?
217
00:15:24,835 --> 00:15:33,824
我像是被满脸伤痕的胖子
撞到肚子的二流妓女
218
00:15:33,824 --> 00:15:36,427
我不跟
219
00:15:36,427 --> 00:15:37,622
罗斯?
220
00:15:37,622 --> 00:15:40,037
我跟
221
00:15:40,037 --> 00:15:41,236
钱德?
222
00:15:41,236 --> 00:15:45,272
-不跟
-我也一样,瑞秋?
223
00:15:45,272 --> 00:15:49,470
我不但跟而且还要加注
224
00:15:49,470 --> 00:15:52,225
如何?还想再浪费钱吗?
225
00:15:52,225 --> 00:15:54,229
这一回不会
226
00:15:54,229 --> 00:15:56,232
快嘛,给我看
227
00:15:56,232 --> 00:15:56,614
给我看
228
00:15:56,615 --> 00:15:57,615
不!拿开你的手!
229
00:15:57,616 --> 00:15:58,616
给我看吧
230
00:15:58,617 --> 00:15:59,617
不
231
00:15:59,617 --> 00:16:02,450
我有同样的约会经验
232
00:16:04,550 --> 00:16:07,606
天啊,你真是输不起的家伙
233
00:16:07,606 --> 00:16:12,875
你的脸涨得好红
太阳穴的小血管都露出来了
234
00:16:12,875 --> 00:16:15,763
而且衣裤并不相称
235
00:16:19,763 --> 00:16:23,294
第一,我没输
别再谈输了,快发牌吧,你输定了
236
00:16:23,294 --> 00:16:26,823
瑞秋格林
237
00:16:26,823 --> 00:16:28,239
请稍等一下
238
00:16:28,239 --> 00:16:31,839
这是有关工作的电话
芭芭拉,你好吗?
239
00:16:34,840 --> 00:16:36,840
嗯
240
00:16:36,849 --> 00:16:39,312
不,我明白
241
00:16:39,312 --> 00:16:44,224
不,我没事,快别这么说
242
00:16:44,224 --> 00:16:47,956
是否还有其他职缺请人?
243
00:16:47,957 --> 00:16:50,957
喂? 喂?
244
00:17:07,612 --> 00:17:11,012
-我很遗憾,瑞秋
-工作满街都是
245
00:17:11,013 --> 00:17:13,013
嗯
246
00:17:14,662 --> 00:17:16,026
玩到哪儿了?
247
00:17:16,026 --> 00:17:19,462
拿五张牌
248
00:17:19,462 --> 00:17:23,556
J比较好,大家下注
249
00:17:23,556 --> 00:17:26,225
瑞秋,别再玩了
250
00:17:26,225 --> 00:17:30,374
要玩,下注
251
00:17:30,375 --> 00:17:31,375
过
252
00:17:31,676 --> 00:17:32,676
过
253
00:17:32,769 --> 00:17:34,640
我下5毛钱
254
00:17:34,640 --> 00:17:35,872
跟
255
00:17:35,873 --> 00:17:36,873
跟
256
00:17:37,872 --> 00:17:40,356
我跟你的5毛钱
257
00:17:40,356 --> 00:17:42,081
而且我要加…
258
00:17:43,081 --> 00:17:44,873
5块钱
259
00:17:44,873 --> 00:17:47,228
我以为5毛是上限
260
00:17:47,228 --> 00:17:53,193
我刚失去工作,所以想加到5块。
各位有问题吗?
261
00:17:53,193 --> 00:17:59,187
-当然没有
-不跟了
-我也不跟
262
00:17:59,187 --> 00:18:02,209
输家
263
00:18:08,209 --> 00:18:09,709
退出
264
00:18:09,709 --> 00:18:16,650
退出是什么意思?怎么了?
你不是发牌后就六亲不认的狠角色?
265
00:18:16,650 --> 00:18:18,763
还是只是虚张声势?
266
00:18:31,763 --> 00:18:33,593
我跟
267
00:18:33,593 --> 00:18:34,787
要几张牌?
268
00:18:34,787 --> 00:18:37,112
一张
269
00:18:37,112 --> 00:18:39,412
庄家两张
270
00:18:39,412 --> 00:18:43,551
-下多少?
-二块
271
00:18:43,551 --> 00:18:50,957
我跟,再加你20块
272
00:18:50,957 --> 00:18:55,867
哇
273
00:18:55,867 --> 00:18:59,425
我跟你20块
274
00:18:59,425 --> 00:19:03,391
再加25块
275
00:19:06,791 --> 00:19:09,785
跟你25块
276
00:19:09,785 --> 00:19:12,151
莫妮卡,拿我的皮包来
277
00:19:16,151 --> 00:19:19,793
瑞秋,里面没钱
278
00:19:19,793 --> 00:19:22,673
那就拿你的皮包来
279
00:19:25,673 --> 00:19:28,767
给你,祝好运
280
00:19:28,767 --> 00:19:34,108
谢谢,跟你25块,再加
281
00:19:34,108 --> 00:19:36,687
7块……
282
00:19:36,687 --> 00:19:39,709
再加10块!
283
00:19:45,709 --> 00:19:48,564
乔伊,我的钱有点不够
284
00:19:48,564 --> 00:19:50,872
没问题,你可以向我借
285
00:19:57,372 --> 00:19:58,681
要多少?
286
00:19:58,681 --> 00:19:59,427
15块
287
00:19:59,427 --> 00:20:01,449
这里有10块
我这里有5块
288
00:20:01,449 --> 00:20:04,424
-谢谢,
-祝你好运
289
00:20:04,424 --> 00:20:09,153
跟你十七块,你拿什么牌?
290
00:20:19,153 --> 00:20:23,192
葫芦(三带二)
291
00:20:29,192 --> 00:20:33,892
你赢了
292
00:20:40,892 --> 00:20:43,892
-看,输给她们了
-我以为我们会赢
293
00:20:43,892 --> 00:20:46,516
没有好牌就是没有好牌
294
00:20:46,516 --> 00:20:51,310
瞧,她多开心
295
00:21:00,452 --> 00:21:02,081
飞机,机场,
296
00:21:02,081 --> 00:21:08,158
机场75,机场77,机场79
297
00:21:08,158 --> 00:21:12,191
时间到
再见…小鸟
298
00:21:13,191 --> 00:21:15,089
那是小鸟?
299
00:21:15,789 --> 00:21:17,767
那就是小鸟!
300
00:21:18,367 --> 00:21:21,544
该我了
301
00:21:21,844 --> 00:21:22,943
开始
302
00:21:25,944 --> 00:21:27,944
豆,大豆!
303
00:21:28,928 --> 00:21:34,329
-生命中无法承受的轻!
-答对了!
304
00:21:34,329 --> 00:21:38,554
这样就能猜中?
这样就能猜中?!
00:00:07,222 --> 00:00:12,222
(《桂河桥》主题曲
2
00:00:15,348 --> 00:00:17,584
瑞秋,履历表已用完了
3
00:00:17,584 --> 00:00:20,090
你真想到《大众机械师》上班吗?
4
00:00:20,090 --> 00:00:24,398
如果你真想为技工工作
那倒是可以试试
5
00:00:24,398 --> 00:00:27,071
各位,我什么都得试试
6
00:00:27,071 --> 00:00:29,451
我不能再当服务生了
7
00:00:29,451 --> 00:00:34,194
我是说真的,我已厌倦微薄小费
我已厌倦别人对我说“麻烦一下”
8
00:00:34,194 --> 00:00:36,793
瑞秋,这些你已校对过了吗?
9
00:00:36,793 --> 00:00:38,511
对,有问题吗?
10
00:00:38,511 --> 00:00:44,191
没事,他们对你的“电恼”技巧
一定会印象深刻的
11
00:00:44,191 --> 00:00:52,341
糟了,每一份上面都这样吗?
12
00:00:52,341 --> 00:00:56,170
没有,复印机弄掉一些了
13
00:00:56,171 --> 00:00:59,171
第 1 季 第 18 集
The One With All The Poker
14
00:00:59,171 --> 00:01:05,571
翻译校对: F6论坛,水木TV_Friends版
汉风论坛(www.hanstyle.org
NTP Shawn 调校
15
00:01:44,994 --> 00:01:47,117
各位
16
00:01:47,117 --> 00:01:51,996
两位小姐,需要什么吗?
17
00:01:51,996 --> 00:01:53,874
-信件带来了没有?
-这里有很多
18
00:01:53,874 --> 00:01:57,916
我们这儿当然有烤饼
19
00:01:57,916 --> 00:01:58,970
快念给我听
20
00:01:58,970 --> 00:02:03,993
亲爱的格林小姐,感谢您的询问,然而…
21
00:02:03,993 --> 00:02:06,401
我们有苹果肉桂…亲爱的格林小姐…
22
00:02:06,402 --> 00:02:08,402
好……好……好……
23
00:02:08,403 --> 00:02:10,403
没戏。
24
00:02:11,866 --> 00:02:15,931
怎么了?
你信用卡的帐单不小呀.
25
00:02:15,931 --> 00:02:17,350
给我
26
00:02:17,350 --> 00:02:20,505
我真不敢相信
琳达那么好你为何不再和她约会?
27
00:02:20,505 --> 00:02:21,716
我也不知道
28
00:02:21,716 --> 00:02:26,357
是因为她认为“石头族真有可能发生”的事吗?
(科幻电影情节)
29
00:02:26,357 --> 00:02:31,152
不只是因为那样
因为我要一个能让我有感觉
30
00:02:31,152 --> 00:02:37,593
能让我心跳加速,让我…
31
00:02:37,593 --> 00:02:41,361
变成拜倒裙下的玩物?
32
00:02:41,361 --> 00:02:42,960
什么?
33
00:02:42,960 --> 00:02:45,871
你不是渴望着她吗?
34
00:02:45,871 --> 00:02:47,247
谁?
35
00:02:47,247 --> 00:02:50,070
蒂,《发生何事》中
那个尖酸刻薄的女孩
36
00:02:57,670 --> 00:03:00,717
我早就忘了她,行吗?
37
00:03:00,717 --> 00:03:01,353
你们怎么样?
38
00:03:01,353 --> 00:03:03,434
我们很好
39
00:03:09,434 --> 00:03:10,471
闭嘴
40
00:03:10,471 --> 00:03:12,524
我们什么都没说
41
00:03:12,524 --> 00:03:13,958
怎么了?
42
00:03:13,958 --> 00:03:16,267
昨晚乔伊哭了
43
00:03:16,267 --> 00:03:18,352
谢谢
44
00:03:18,352 --> 00:03:19,856
我们在玩扑克牌
45
00:03:19,862 --> 00:03:24,432
“3”上面沾了点巧克力,看起来像是“8”,仅此而已
46
00:03:24,432 --> 00:03:27,674
可惜你没看到
他说“开牌,你们哭吧”
47
00:03:27,674 --> 00:03:30,515
结果哭的是他
48
00:03:30,515 --> 00:03:34,112
为什么你们从没和我们玩过扑克牌?
49
00:03:34,112 --> 00:03:40,949
对,为什么?好像这是男人的专利,
好像是有性别歧视的男人的专利,
好像这是扑克,所以就是男人的专利?
50
00:03:40,949 --> 00:03:42,648
才怪,女生也欢迎加入
51
00:03:42,648 --> 00:03:50,603
好,那么为什么……是不是……就好像……
好像……算了,反正为什么?
52
00:03:50,603 --> 00:03:52,906
只是刚好女生没加入我们罢了
53
00:03:52,906 --> 00:03:56,383
对,我们刚好找不到会玩扑克的女生
54
00:03:56,873 --> 00:04:00,439
拜托,这个借口真烂。
男人们都是这种反应
55
00:04:00,439 --> 00:04:02,684
请问你们谁会玩扑克牌吗?
56
00:04:02,684 --> 00:04:05,555
不会
57
00:04:05,555 --> 00:04:07,039
但你们可以教我们
58
00:04:07,039 --> 00:04:09,930
不
59
00:04:12,930 --> 00:04:20,172
好,现在开始抽牌。
60
00:04:20,172 --> 00:04:22,862
我不需要换牌,对吧?
因为我有一条顺
61
00:04:22,862 --> 00:04:27,950
-太好了
-恭喜了
62
00:04:27,950 --> 00:04:30,115
菲比,你要几张?
63
00:04:30,115 --> 00:04:32,084
我需要两张
64
00:04:32,084 --> 00:04:36,277
黑桃10和梅花6
65
00:04:36,277 --> 00:04:38,206
不,你不能那样做
66
00:04:38,206 --> 00:04:42,403
等等,我有你要的黑桃
谢谢
67
00:04:42,403 --> 00:04:44,803
不…不能那样
68
00:04:44,803 --> 00:04:47,389
不……没问题,我不需要,我要的是4。
69
00:04:47,390 --> 00:04:48,390
呃,你……
70
00:04:54,153 --> 00:04:58,386
我们有鲑鱼拼盘和水果色拉
71
00:04:58,386 --> 00:05:01,386
莫妮卡,你在干什么?
我们正在玩牌
72
00:05:01,386 --> 00:05:04,422
所以食物的名称不能超过一个词
73
00:05:04,422 --> 00:05:10,391
比如:薯片,蘸汁,脆饼…
74
00:05:10,391 --> 00:05:11,759
-现在,发牌的人……
-知道了
75
00:05:11,759 --> 00:05:15,509
开始来真的吧
大钱出,大钱进
76
00:05:15,509 --> 00:05:23,882
你真的要开始?菲比刚刚扔了一张J,
因为他们看起来好像不开心
77
00:05:23,882 --> 00:05:26,629
我准备好了,发牌吧
78
00:05:26,629 --> 00:05:28,690
最终提醒,最终提醒
79
00:05:28,690 --> 00:05:33,794
乔伊,3!8!
8!3!发牌吧
80
00:05:39,794 --> 00:05:42,368
该死,该死,该死!
81
00:05:42,368 --> 00:05:44,833
我明白了,你们是在骗我
82
00:05:44,833 --> 00:05:47,505
-骗你什么?
-骗我你们的牌有多好
83
00:05:47,505 --> 00:05:49,068
我在唬你们
84
00:05:49,068 --> 00:05:53,586
什么是唬?
85
00:05:53,586 --> 00:05:57,594
不就是骗的同义字吗?
86
00:05:57,594 --> 00:06:01,112
抱歉,我不能再玩了
我在明天工作前得打好履历表
87
00:06:01,112 --> 00:06:03,836
瑞秋,我们得算帐(定居
88
00:06:03,836 --> 00:06:06,088
什么定居?
89
00:06:06,088 --> 00:06:10,316
在维吉尼亚的詹姆斯城殖民地
90
00:06:10,316 --> 00:06:15,912
乔治三世把土地给我所以……
(历史上的乔治三世对北美殖民地采取强硬态度,
最终导致美国革命)
91
00:06:15,912 --> 00:06:19,034
赌局。瑞秋,这是赌局,在赌局上你欠我们钱
92
00:06:19,034 --> 00:06:20,203
哦,好
93
00:06:20,203 --> 00:06:23,799
你们知道吗? 这是她们的第一次
别和她们计较钱了
94
00:06:23,799 --> 00:06:26,550
不好,我们会付钱的
95
00:06:26,550 --> 00:06:29,550
莫妮卡,我有另一个答案了
“好呀”
96
00:06:31,048 --> 00:06:33,718
知道吗?我们要再来一次
97
00:06:33,718 --> 00:06:37,848
行,我又有钱花了
98
00:06:37,848 --> 00:06:42,751
这么说你们的组合家俱
都用朋友的钱买来的
99
00:06:42,751 --> 00:06:43,682
是呀
100
00:06:43,682 --> 00:06:48,153
没错,而且我是在“宜家家俱”买的
101
00:06:48,153 --> 00:06:52,554
得自己动手装,不过便宜许多
102
00:06:52,554 --> 00:06:58,484
瑞秋,这是玩扑克。
赌博就是要赢钱,
为使我能赢钱,别人就得输。
103
00:06:58,484 --> 00:07:03,860
如果想和我玩牌,就别指望我手下留情。
因为牌一发出,
104
00:07:13,360 --> 00:07:14,840
然后呢?
105
00:07:17,840 --> 00:07:21,436
我就六亲不认。
106
00:07:26,436 --> 00:07:28,249
两位,有东西吃了。
107
00:07:28,249 --> 00:07:32,289
这是从“我爱瑞秋”比萨屋买的吗?
108
00:07:32,289 --> 00:07:33,359
你们还在取笑我?
109
00:07:33,359 --> 00:07:40,157
别这样嘛,为何学起黑社会说话?
“玩起牌来,我六亲不认。”
110
00:07:40,157 --> 00:07:41,555
你扯太远了
111
00:07:41,555 --> 00:07:46,153
我可不这么认为,因为
“我认为你爱她”
112
00:07:46,153 --> 00:07:51,715
不,或许我曾对她有意思,
不过现在早已没有感觉了
113
00:07:51,715 --> 00:07:55,152
我…马修你碰那CD碟干吗?
114
00:07:55,152 --> 00:07:56,875
不能再放上去,马修
115
00:07:56,875 --> 00:08:03,208
如果你再按“播放”,我就要给你好看
116
00:08:15,208 --> 00:08:17,927
你知道罗斯那混蛋有多烂吗?
117
00:08:17,927 --> 00:08:19,632
我知道,他实在太好强了。
118
00:08:23,632 --> 00:08:25,032
怎么了?
119
00:08:25,032 --> 00:08:28,987
喂,凯蒂,我是莫妮卡,你是黑人。
120
00:08:28,987 --> 00:08:33,280
拜托
121
00:08:33,280 --> 00:08:35,414
我没像罗斯那么烂
122
00:08:35,414 --> 00:08:39,252
我不这么认为,“猜字”游戏那件事呢?
123
00:08:39,252 --> 00:08:48,276
我不是故意的。
我在做手势时盘子不小心脱手了。
124
00:08:48,276 --> 00:08:50,086
我有面试通知了!我有面试通知了!
125
00:08:50,086 --> 00:08:52,757
真的?哪里的?
126
00:08:52,757 --> 00:08:56,029
第五大道萨克斯
127
00:08:56,030 --> 00:08:57,030
瑞秋
128
00:08:57,596 --> 00:08:59,348
瑞秋,这就像是旗舰在叫你归队
129
00:09:04,348 --> 00:09:05,639
是什么工作?
130
00:09:05,639 --> 00:09:12,269
采购助理,我要靠购物……
131
00:09:12,269 --> 00:09:16,590
来谋生了
132
00:09:16,590 --> 00:09:19,590
听着,是艾莉丝姑姑。
她从五岁起便开始玩牌
133
00:09:19,590 --> 00:09:22,321
她说的每个字我们都得牢记在心
134
00:09:22,321 --> 00:09:24,599
东尼?蓝道(著名的演员)死了?
135
00:09:24,599 --> 00:09:25,752
我想没有吧。
为什么这么问?
136
00:09:25,752 --> 00:09:28,237
现在可能已经死了,因为我开车撞到他了。
137
00:09:28,237 --> 00:09:29,681
天啊……真的吗?
138
00:09:29,681 --> 00:09:34,545
不,唬你们的,第一课
139
00:09:34,545 --> 00:09:39,719
告诉你们,玩牌听到的每个字都是狗屁
140
00:09:39,719 --> 00:09:44,408
-不错的耳环。
-谢……
141
00:09:44,408 --> 00:09:46,365
坐吧,各位
142
00:09:46,365 --> 00:09:49,595
艾莉丝姑姑,这位是菲比,她叫瑞秋
143
00:09:49,595 --> 00:09:53,103
我的车停在计时器前,
开始吧。
144
00:10:01,103 --> 00:10:04,571
罗斯,我们能听点别的吗?
145
00:10:04,571 --> 00:10:06,674
好吧
146
00:10:21,674 --> 00:10:24,954
我今晚可要倒大楣了
147
00:10:28,955 --> 00:10:29,955
-嗨
-嗨
148
00:10:29,963 --> 00:10:31,923
猜猜看怎么样,快猜猜看,猜一猜!
149
00:10:31,924 --> 00:10:36,905
第五个牙医也终于屈服了?
他们现在都推荐Trident香口胶了?
(香口胶广告:4/5的牙医推荐Trident)
150
00:10:41,905 --> 00:10:44,330
不,是面试,她喜欢我
151
00:10:44,330 --> 00:10:48,398
我们谈了两个半小时
152
00:10:48,398 --> 00:10:52,885
我们对服饰的品味一致,
我以前还和她的表妹一起去过露营
153
00:10:52,885 --> 00:10:55,719
这工作简直是太棒了。
我可以胜任,我能办到。
154
00:10:55,719 --> 00:10:57,085
太好了……
155
00:10:57,085 --> 00:10:58,930
然后她告诉我最好笑的事
156
00:10:58,930 --> 00:11:04,873
很好,你讲时我们一定会笑的。
玩牌吧
157
00:11:04,873 --> 00:11:08,675
各位听好,我们谈过此事,
如果你想不玩我们完全了解
158
00:11:08,675 --> 00:11:15,675
对,我们可以玩别的
像“猜字”之类的
159
00:11:15,675 --> 00:11:17,133
真好笑
160
00:11:17,133 --> 00:11:19,594
我们想再给扑克牌一次机会
是不是,小姐们?
161
00:11:19,594 --> 00:11:21,412
对,我们应该
162
00:11:21,412 --> 00:11:23,412
瑞秋,需要我来洗牌吗?
163
00:11:23,412 --> 00:11:26,012
不用了,我想自己试试
164
00:11:26,013 --> 00:11:27,013
来吧
165
00:11:37,212 --> 00:11:43,998
菲比输7块5,莫妮卡输10块,瑞秋输……15大元
166
00:11:43,998 --> 00:11:49,916
谢谢教我们“斜眼玛丽”。
我们自己玩的时候也可以用,
167
00:11:49,916 --> 00:11:53,679
这是我的7块5,
你得知道这钱已受到诅咒
168
00:11:53,679 --> 00:11:54,571
什么?
169
00:11:54,571 --> 00:11:57,763
我已对它下咒
170
00:11:57,763 --> 00:12:00,975
花这些钱的人会倒大楣
171
00:12:00,975 --> 00:12:07,908
无所谓,我要了。我反正够倒楣的了。
这样我才能看场电影喘口气
172
00:12:07,908 --> 00:12:13,179
才刚离开“格林”扑克牌机就欠15块
173
00:12:13,179 --> 00:12:15,646
男生都这副德行
174
00:12:15,646 --> 00:12:24,955
我是大男人,我有“小弟弟”,
我得赢钱增加力量以征服女人
175
00:12:24,955 --> 00:12:28,235
知道吗?还没结束
我们会再找你们玩
176
00:12:28,235 --> 00:12:31,750
而且我们会赢你们会输
你们会求饶,我们会大笑
177
00:12:31,750 --> 00:12:38,803
我们会赢走你们的每一分钱
你们会永远恨死自己
178
00:12:38,803 --> 00:12:41,803
我们的意见一致,莫妮卡
179
00:12:47,273 --> 00:12:49,673
现在可以交出钱来吗?
180
00:12:49,673 --> 00:12:53,152
如此我们就不必正式玩了
181
00:12:53,152 --> 00:13:00,032
不,我倒要看看谁笑到最后,猴子男
182
00:13:00,032 --> 00:13:03,113
聊完了没?可以开始玩真的没?
183
00:13:03,113 --> 00:13:08,408
你们看,独眼杰克(J)到处跟踪我
184
00:13:08,408 --> 00:13:11,474
好,玩真的
185
00:13:11,474 --> 00:13:13,849
不好意思,你要上哪儿去?
186
00:13:13,849 --> 00:13:15,044
浴室
187
00:13:15,044 --> 00:13:17,362
你想上厕所还是玩牌?
188
00:13:17,362 --> 00:13:21,322
我想上厕所
189
00:13:21,322 --> 00:13:22,966
好吧,我去订比萨
190
00:13:22,966 --> 00:13:28,876
不,我仍等着工作的电话通知。
比萨店9点才关门,你那时候再吃吧
191
00:13:28,876 --> 00:13:33,721
行,我含薄荷糖提神
192
00:13:33,721 --> 00:13:38,085
未见牌不得下注,下注吧
193
00:13:38,086 --> 00:13:39,086
下!
194
00:13:40,232 --> 00:13:43,716
不下。
195
00:13:43,716 --> 00:13:47,036
你的钱是我的了,格林
196
00:13:47,036 --> 00:13:50,466
你的拉链没拉上,盖勒
197
00:13:54,466 --> 00:13:56,954
我刚刚才意识到
198
00:13:56,954 --> 00:14:02,266
“Joker”(爱开玩笑的人)是有“J”的“poker”(扑克牌)
199
00:14:02,266 --> 00:14:05,026
巧合吗?
200
00:14:05,026 --> 00:14:09,998
那是J碰巧和一个C在一起.
201
00:14:18,998 --> 00:14:20,857
菲比?
202
00:14:20,857 --> 00:14:22,835
我不跟了
203
00:14:22,835 --> 00:14:24,252
我跟
204
00:14:24,252 --> 00:14:25,422
我也跟
205
00:14:25,422 --> 00:14:28,593
我也跟,你拿什么牌?
206
00:14:28,593 --> 00:14:35,279
你最好逃出浴室
因为我有个同花(冲马桶
207
00:14:35,279 --> 00:14:42,318
慢着,慢着。回来吧,小子
因为我拿了四张六
208
00:14:42,318 --> 00:14:45,922
我赢了,是我赢了。
209
00:14:45,922 --> 00:14:50,393
我想罗斯的钱得让我赚了
210
00:14:50,393 --> 00:14:56,326
我想这是罗斯的
那个也是罗斯的
211
00:14:56,326 --> 00:15:00,635
我赚到你的钱
你再无法见到它
212
00:15:00,635 --> 00:15:02,869
你的拉链依然没拉上
213
00:15:02,869 --> 00:15:07,763
我让你低头看了
214
00:15:07,763 --> 00:15:13,113
-我跟不了。莫妮卡?
-莫妮卡,跟还是不跟?
215
00:15:13,113 --> 00:15:16,710
我讨厌玩牌
216
00:15:22,710 --> 00:15:24,835
乔伊,你呢?
217
00:15:24,835 --> 00:15:33,824
我像是被满脸伤痕的胖子
撞到肚子的二流妓女
218
00:15:33,824 --> 00:15:36,427
我不跟
219
00:15:36,427 --> 00:15:37,622
罗斯?
220
00:15:37,622 --> 00:15:40,037
我跟
221
00:15:40,037 --> 00:15:41,236
钱德?
222
00:15:41,236 --> 00:15:45,272
-不跟
-我也一样,瑞秋?
223
00:15:45,272 --> 00:15:49,470
我不但跟而且还要加注
224
00:15:49,470 --> 00:15:52,225
如何?还想再浪费钱吗?
225
00:15:52,225 --> 00:15:54,229
这一回不会
226
00:15:54,229 --> 00:15:56,232
快嘛,给我看
227
00:15:56,232 --> 00:15:56,614
给我看
228
00:15:56,615 --> 00:15:57,615
不!拿开你的手!
229
00:15:57,616 --> 00:15:58,616
给我看吧
230
00:15:58,617 --> 00:15:59,617
不
231
00:15:59,617 --> 00:16:02,450
我有同样的约会经验
232
00:16:04,550 --> 00:16:07,606
天啊,你真是输不起的家伙
233
00:16:07,606 --> 00:16:12,875
你的脸涨得好红
太阳穴的小血管都露出来了
234
00:16:12,875 --> 00:16:15,763
而且衣裤并不相称
235
00:16:19,763 --> 00:16:23,294
第一,我没输
别再谈输了,快发牌吧,你输定了
236
00:16:23,294 --> 00:16:26,823
瑞秋格林
237
00:16:26,823 --> 00:16:28,239
请稍等一下
238
00:16:28,239 --> 00:16:31,839
这是有关工作的电话
芭芭拉,你好吗?
239
00:16:34,840 --> 00:16:36,840
嗯
240
00:16:36,849 --> 00:16:39,312
不,我明白
241
00:16:39,312 --> 00:16:44,224
不,我没事,快别这么说
242
00:16:44,224 --> 00:16:47,956
是否还有其他职缺请人?
243
00:16:47,957 --> 00:16:50,957
喂? 喂?
244
00:17:07,612 --> 00:17:11,012
-我很遗憾,瑞秋
-工作满街都是
245
00:17:11,013 --> 00:17:13,013
嗯
246
00:17:14,662 --> 00:17:16,026
玩到哪儿了?
247
00:17:16,026 --> 00:17:19,462
拿五张牌
248
00:17:19,462 --> 00:17:23,556
J比较好,大家下注
249
00:17:23,556 --> 00:17:26,225
瑞秋,别再玩了
250
00:17:26,225 --> 00:17:30,374
要玩,下注
251
00:17:30,375 --> 00:17:31,375
过
252
00:17:31,676 --> 00:17:32,676
过
253
00:17:32,769 --> 00:17:34,640
我下5毛钱
254
00:17:34,640 --> 00:17:35,872
跟
255
00:17:35,873 --> 00:17:36,873
跟
256
00:17:37,872 --> 00:17:40,356
我跟你的5毛钱
257
00:17:40,356 --> 00:17:42,081
而且我要加…
258
00:17:43,081 --> 00:17:44,873
5块钱
259
00:17:44,873 --> 00:17:47,228
我以为5毛是上限
260
00:17:47,228 --> 00:17:53,193
我刚失去工作,所以想加到5块。
各位有问题吗?
261
00:17:53,193 --> 00:17:59,187
-当然没有
-不跟了
-我也不跟
262
00:17:59,187 --> 00:18:02,209
输家
263
00:18:08,209 --> 00:18:09,709
退出
264
00:18:09,709 --> 00:18:16,650
退出是什么意思?怎么了?
你不是发牌后就六亲不认的狠角色?
265
00:18:16,650 --> 00:18:18,763
还是只是虚张声势?
266
00:18:31,763 --> 00:18:33,593
我跟
267
00:18:33,593 --> 00:18:34,787
要几张牌?
268
00:18:34,787 --> 00:18:37,112
一张
269
00:18:37,112 --> 00:18:39,412
庄家两张
270
00:18:39,412 --> 00:18:43,551
-下多少?
-二块
271
00:18:43,551 --> 00:18:50,957
我跟,再加你20块
272
00:18:50,957 --> 00:18:55,867
哇
273
00:18:55,867 --> 00:18:59,425
我跟你20块
274
00:18:59,425 --> 00:19:03,391
再加25块
275
00:19:06,791 --> 00:19:09,785
跟你25块
276
00:19:09,785 --> 00:19:12,151
莫妮卡,拿我的皮包来
277
00:19:16,151 --> 00:19:19,793
瑞秋,里面没钱
278
00:19:19,793 --> 00:19:22,673
那就拿你的皮包来
279
00:19:25,673 --> 00:19:28,767
给你,祝好运
280
00:19:28,767 --> 00:19:34,108
谢谢,跟你25块,再加
281
00:19:34,108 --> 00:19:36,687
7块……
282
00:19:36,687 --> 00:19:39,709
再加10块!
283
00:19:45,709 --> 00:19:48,564
乔伊,我的钱有点不够
284
00:19:48,564 --> 00:19:50,872
没问题,你可以向我借
285
00:19:57,372 --> 00:19:58,681
要多少?
286
00:19:58,681 --> 00:19:59,427
15块
287
00:19:59,427 --> 00:20:01,449
这里有10块
我这里有5块
288
00:20:01,449 --> 00:20:04,424
-谢谢,
-祝你好运
289
00:20:04,424 --> 00:20:09,153
跟你十七块,你拿什么牌?
290
00:20:19,153 --> 00:20:23,192
葫芦(三带二)
291
00:20:29,192 --> 00:20:33,892
你赢了
292
00:20:40,892 --> 00:20:43,892
-看,输给她们了
-我以为我们会赢
293
00:20:43,892 --> 00:20:46,516
没有好牌就是没有好牌
294
00:20:46,516 --> 00:20:51,310
瞧,她多开心
295
00:21:00,452 --> 00:21:02,081
飞机,机场,
296
00:21:02,081 --> 00:21:08,158
机场75,机场77,机场79
297
00:21:08,158 --> 00:21:12,191
时间到
再见…小鸟
298
00:21:13,191 --> 00:21:15,089
那是小鸟?
299
00:21:15,789 --> 00:21:17,767
那就是小鸟!
300
00:21:18,367 --> 00:21:21,544
该我了
301
00:21:21,844 --> 00:21:22,943
开始
302
00:21:25,944 --> 00:21:27,944
豆,大豆!
303
00:21:28,928 --> 00:21:34,329
-生命中无法承受的轻!
-答对了!
304
00:21:34,329 --> 00:21:38,554
这样就能猜中?
这样就能猜中?!
其他话题:
- 寻找leex老师[qiufangshao]
- 帮帮忙!我该怎么办?[qiufangshao]
- Leex老师出国深造,Friends最后一节课,大家一起来说再见[hiknow]
- 讨论一下~~你认为FRIEND中哪一幕最令你感动?[jialinn]
- 哇 teacher leex下午出现在网上啦!![amber]
- 抱歉抱歉,课堂时间没安排好[Love2fly]
- LOVE[long520864]
- 关于Friends第30课因故中断的说明[LeeX]


